قانون الحاق جمهوري اسلامي ايران به كنوانسيون تجسس و نجات دريائي


ماده واحده - به دولت اجازه داده مي شود به كنوانسيون تجسس و نجات دريايي مصوب 1358 شمسي مطابق با 1979 ميلادي سازمان بين المللي دريانوردي ، مشتمل بر يك مقدمه و هشت ماده و يك ضميمه به شرح پيوست ملحق و اسناد آن را مبادله نمايد.
كنوانسيون بين المللي تجسس و نجات در دريا متعاهدين به اين كنوانسيون :
با توجه به اهميت فراواني كه در بسياري از كنوانسيونها نسبت به امر كمك رساني به افراد در حال اضطرار در دريا و ايجاد امكانات كافي و موثر از طرف كشور ساحلي جهت نگهباني در ساحل به منظور خدمات جستجو و نجات ، قائل شده است .
با بررسي توصيه نامه چهلم كه در كنفرانس بين المللي ايمني جان افراد در دريا 1960 (1339) به تصويب رسيده با تاكيد بر سودمند بودن فعاليتهاي هماهنگ فيمابين تعدادي از سازمانهاي بين الدولي در رابطه با ايمني در دريا.
با تمايل به توسعه و بسط اين فعاليتها از طريق يك برنامه بين المللي جستجو و نجات دريايي كه مسئول نيازهاي ترافيك دريايي جهت نجات جان افراد در حال اضطرار در دريا، باشد.
با آرزوي بسط همكاريهاي فيمابين سازمانهاي جستجو و نجات در جهان و آنهايي كه در عمليات جستجو و نجات در دريا، شركت مي نمايند، به شرح ذيل توافق نمودند:
ماده 1 - وظايف كلي بر اساس كنوانسيون :
اعضا تعهد مي نمايند تا موارد قانوني يا ساير اقدامات مقتضي كه براي اجراي كامل كنوانسيون و ضميمه آن ، كه جز لاينفك كنوانسيون است را به كار ببندند، مگر در صورتي كه به صراحت به شكل ديگري عنوان شده باشد مراجعه به كنوانسيون به منزله همان مراجعه به ضميمه تلقي خواهد شد.
ماده 2 - ساير مقاوله نامه ها و تفسير:
1 - هيچ چيز در اين كنوانسيون نمي تواند قانون مندي و توسعه حقوق درياها مصوب در كنفرانس حقوق درياهاي سازمان ملل متحد را كه متعاقب قطعنامه (257) 2750 مجمع عمومي سازمان ملل متحد تشكيل گرديده ، يا ادعا و نظريات حقوقي حال يا آينده هيچ كشوري را در مورد حقوق درياها و ماهيت و حدود صلاحيت قضايي كشور ساحلي و صاحب پرچم را، خدشه دار نمايد.
2 - هيچ مقرراتي از اين كنوانسيون نبايستي به صورتي تعبير شود كه تعهدات يا حقوق كشتيها را كه در ساير اسناد بين المللي درج گرديده ، خدشه دار نمايد.
ماده 3 - اصلاحات :
1 - كنوانسيون را از اين به بعد مي توان با هر يك از مراحل مندرج در بندهاي 2 و 3 ذيل اصلاح نمود:
2 - اصلاح پس از بررسي در سازمان مشورتي دريايي بين الدولي (كه از اين پس سازمان ناميده مي شود):
الف - هر اصلاحيه اي كه از طرف يك عضو پيشنهاد شده و به دبير كل سازمان (از اين به بعد دبير كل ناميده مي شود) ابلاغ شده باشد، يا هر اصلاحيه اي كه دبير كل در نتيجه اصلاحيه اي كه به ماده مشابه ضميمه 12 كنوانسيون بين المللي هواپيمايي كشوري وارد شده ، لازم تشخيص دهد، بين تمامي اعضا سازمان و تمامي متعاهدين حداقل 6 ماه قبل از بررسي آن توسط كميته ايمني دريانوردي سازمان ، توزيع خواهد گرديد.
ب - متعاهدين ، چه عضو سازمان بوده يا نباشند حق شركت در جلسات كميته ايمني دريانوردي جهت بررسي و اتخاذ اصلاحات را، خواهند داشت .
ج - اصلاحات توسط دوسوم اكثريت اعضا حاضر و راي دهنده در كميته ايمني دريانوردي تصويب خواهد گرديد به شرط اين كه حداقل يك سوم اعضا در موقع تصويب اصلاحيه ، حضور داشته باشند.
د - اصلاحات تصويب شده بر اساس شق (ج ) توسط دبير كل جهت پذيرش به اطلاع كليه اعضا خواهد رسيد.
ه - اصلاحيه در مورد يك ماده يا در مورد بندهاي 4 - 1 - 2، 5 - 1 - 2، 7 - 1 - 2، 10 - 1 - 2، 2 - 1 - 3 يا 3 - 1 - 3 ضميمه در پايان يك سال از تاريخي كه دبير كل يك سند پذيرش از دوسوم اعضا دريافت داشته باشد، به عنوان پذيرفته شده تلقي خواهد گرديد.
و - يك اصلاحيه در مورد ضميمه به غير از بندهاي 4 - 1 - 2، 5 - 1 - 2، 7 - 1 - 2، 10 - 1 - 2، 2 - 1 - 3 يا 3 - 1 - 3 در پايان يك سال از تاريخي كه براي اعضا جهت پذيرش ابلاغ شده باشد به عنوان پذيرفته شده تلقي نخواهد گرديد. البته چنانچه در ظرف اين مدت بيش از يك سوم اعضا به دبير كل اطلاع دهد كه نسبت به اصلاحات اعتراض دارند، اصلاحيه پذيرفته شده تلقي خواهد گرديد.
ز - اصلاحيه اي در مورد يك ماده يا بندهاي 4 - 1 - 2، 5 - 1 - 2، 7 - 1 - 2، 10 - 1 - 2، 2 - 1 - 3 يا 3 - 1 - 3 ضميمه ، به شكل زير لازم الاجرا مي گردد:
1 - در مورد اعضايي كه آن را پذيرفته اند، 6 ماه پس از تاريخي كه معلوم مي گردد اصلاحيه مورد پذيرش قرار گرفته است .
2 - در مورد اعضايي كه بعد از برآورده شدن شرط مندرج در شق (ه ) و بعد از تاريخ لازم الاجرا شدن اصلاحيه آن را پذيرفته تا هنگام پذيرفته شدن اصلاحي .
3 - در مورد اعضايي كه آن را بعد از تاريخ لازم الاجرا شدن اصلاحيه
مي پذيرند، 30 روز بعد از تسليم يك سند مبني بر پذيرش .
ح - يك اصلاحيه در مورد ضميمه به غير از بندهاي 4 - 1 - 2، 5 - 1 - 2، 7 - 1 - 2، 10 - 1 - 2، 2 - 1 - 3 يا 3 - 1 - 3 در مورد كليه اعضا به غير از آنهايي كه مطابق بند و به اصلاحيه اعتراض نموده باشند و اين كه از چنين اعتراضيه هايي 6 ماه بعد از تاريخي كه مورد پذيرش قرار مي گيرد انصراف حاصل ننموده باشند، به مرحله اجرا در خواهد آمد. البته قبل از لازم الاجرا شدن هر عضوي مي تواند به دبير كل اعلام نمايند كه خطوط را از اجرا اصلاحيه براي مدتي كه بيش از يك سال از تاريخ لازم الاجرا شدن تجاوز نكند يا براي مدت طولاني تري كه توسط دوسوم اكثريت حاضر و راي دهنده در كميته ايمني دريانوردي در زمان تصويب اصلاحيه ، تعيين شده باشد، معاف مي گرداند.
3 - اصلاحيه از طريق يك كنفرانس :
الف - بر اساس درخواست يك عضو كه مورد موافقت حداقل يك سوم اعضا قرار گيرد، سازمان اقدام به تشكيل كنفرانسي با حضور اعضا خواهد نمود تا اصلاحات وارده بر كنوانسيون را مورد بررسي قرار دهد. اصلاحات پيشنهادي توسط دبير كل حداقل 6 ماه قبل از بررسي آن توسط كنفرانس بين اعضا توزيع خواهد يافت .
ب - اصلاحات به وسيله دوسوم اكثريت حاضر و راي دهنده در چنين كنفرانسي به تصويب خواهد رسيد. مشروط بر اين كه حداقل يك سوم اعضا در موقع تصويب اصلاحيه حاضر باشند، اصلاحاتي را كه بدين شكل به تصويب مي رسد توسط دبير كل جهت پذيرش به كليه اعضا اطلاع داده خواهد شد.
ج - مگر در صورتي كه كنفرانس به شكل ديگري تصميم گرفته باشد، اصلاحيه پذيرفته شده تلقي خواهد گرديد و به ترتيب مراحل مندرج در شقوق (ه )(2) (و) (2) (ز) (2) (ح ) (2) لازم الاجرا مي گردد به شرط اين كه مراجعه مندرج در شق (ح ) (2) در مورد كميته ايمني دريانوردي كه مطابق با شق (ب )(2) بسط يافته ، به منزله مراجعه به كنفرانس تلقي شده باشد.
4 - هر اعلاميه پذيرش يا اعتراضي به يك اصلاحيه يا هر اخطار كه مطابق با شق (ح ) (2) داده شده باشد به صورت مكتوب به دبير كل تسليم كه وي تسليم آن را با ذكر تاريخ دريافت به كليه اعضا اطلاع خواهد داد.
5 - دبير كل به كليه اعضا هر اصلاحيه اي را كه لازم الاجرا مي گردد، همراه با تاريخ لازم الاجرايي چنين اصلاحيه اي ، اطلاع خواهد داد.
ماده 4 - امضا - تصديق ، پذيرش ، تصويب و الحاق
1 - كنوانسيون از تاريخ دهم آبان 1358 مطابق با اول نوامبر 1979 تا تاريخ نهم آبان 1358 مطابق با 31 اكتبر 1980 در مقر سازمان جهت امضا مفتوح مي باشد و از آن تاريخ به بعد براي الحاق مفتوح خواهد ماند. كشورها مي توانند به طرق ذيل به عضويت اين كنوانسيون درآيند:
الف - امضا بدون شرط تصديق ، پذيرش يا تصويب ، يا
ب - امضا به شرط تصديق ، پذيرش يا تصويب پس از تصديق ، پذيرش يا تصويب ، يا
ج - الحاق .
2 - تصديق پذيرش ، تصويب يا الحاق با تسليم يك سند به اين معني به دبير كل ، لازم الاجرا مي گردد.
3 - دبير كل به كليه اعضا هر گونه امضا يا تسليم هر سند تصديق ، پذيرش تصويب يا الحاق و تاريخ تسليم آن را اطلاع خواهد داد.
ماده 5 - لازم الاجرا شدن
1 - كنوانسيون 12 ماه بعد از تاريخي كه 15 كشور مطابق با ماده 4 به آن متعهد شده باشند، لازم الاجرا خواهد گرديد.
2 - لازم الاجرا شدن براي كشورهايي كه كنوانسيون را مطابق ماده 4 در پي برآورده شدن شرايط مندرج در بند 1 و قبل از اين كه كنوانسيون لازم الاجرا گردد، تاييد پذيرفته ، تصويب يا به آن ملحق شده باشند، تاريخي خواهد بود كه كنوانسيون به اجرا در مي آيد.
3 - لازم الاجرا شدن كنوانسيون براي كشورهايي كه پس از به اجرا درآمدن كنوانسيون آن را تاييد، پذيرفته ، تصويب يا به آن ملحق مي گردند، 30 روز پس از تاريخ تسليم سندي مطابق با ماده 4، خواهد بود.
4 - هر سند تاييد، پذيرش ، تصويب يا الحاق تسليم شده بعد از تاريخ به اجرا درآمدن اصلاحيه به كنوانسيون بر اساس ماده 3، به عنوان اصلاح كنوانسيون تلقي ، و كنوانسيون اصلاح شده ، 30 روز پس از تسليم چنين سندي براي كشورها، لازم الاجرا خواهد گرديد.
5 - دبير كل به كشورها تاريخ اجرا كنوانسيون را اطلاع خواهد داد.
ماده 6 - انصراف :
1 - هر يك از اعضا در هر زمان پس از طي مدت 5 سال از تاريخ لازم الاجرا شدن كنوانسيون براي آن كشور، مي تواند از كنوانسيون انصراف حاصل نمايد.
2 - انصراف با تسليم يك سند انصراف به دبير كل كه كشورها را در مورد دريافت سند انصراف ، تاريخ دريافت آن و همچنين تاريخي را كه اين سند لازم الاجرا مي شود مطلع خواهد نمود، تاثير پيدا مي كند.
3 - انصراف ظرف يك سال يا مدت بيشتري كه در سند انصراف ممكن است تصريح داده شده باشد پس از دريافت آن توسط دبير كل تاثير پيدا خواهد نمود.
ماده 7 - تسليم و ثبت :
1 - كنوانسيون به دبير كل تسليم كه وي نسخ حقيقي تاييد شده آن را در اختيار كشورها قرار خواهد داد.
2 - به محض به اجرا درآمدن كنوانسيون ، دبير كل متن آن را جهت ثبت و انتشار مطابق با ماده 102 منشور سازمان ملل متحد، در اختيار دبير كل سازمان ملل متحد قرار خواهد داد.
ماده 8 - زبانها:
كنوانسيون در يك نسخه واحد به زبانهاي چيني ، انگليسي ، فرانسه ، روسي و اسپانيايي ايجاد گرديد، هر متن به طور يكسان معتبر خواهد بود.
ترجمه رسمي به زبان عربي ، آلماني ، و ايتاليايي تهيه و همراه با متن اصلي امضا شده ، نگهداري خواهد گرديد.
در تاريخ 7/2/1358 مطابق با بيست و هفتم آوريل يك هزار و نهصد و هفتاد و نه ميلادي در هامبورگ تهيه شده .
در احراز مراتب فوق امضاكننده ذيل كه توسط دولت متبوعه خود به همين منظور

اختيار يافته است ، اين كنوانسيون را امضا نموده .
ضميمه
فصل 1
شرايط و تعاريف
1 - 1 كلمه تبايدت در اين ضميمه استفاده شده تا قرينه اي باشد بر لزوم استفاده يكنواخت آن توسط كليه اعضا به منظور تامين ايمني جان در دريا.
2 - 1 كلمه تبايستي ت در اين ضميمه استفاده شده تا قرينه اي باشد بر توصيه براي استفاده يكنواخت آن توسط كليه اعضا به منظور تامين ايمني در دريا.
3 - 1 عبارات مندرج در ضميمه با معني ذيل مورد استفاده قرار گرفته اند:
1 - تمنطقه جستجو و نجات ت محلي است با ابعاد تعريف شده كه در آن محدوده خدمات جستجو و نجات فراهم آمده است .
2 - تمركز هماهنگي نجات ت واحدي است مسئول جهت بسط موثر سازماندهي خدمات جستجو و نجات و هماهنگ نمودن انجام عمليات جستجو و نجات در منطقه مربوط به جستجو و نجات .
3 - تمركز فرعي نجات ت يك واحد تحت نظارت مركز هماهنگي نجات خواهد بود كه در جهت تكميل مركز اصلي نجات در داخل يك محل تعيين شده در يك منطقه جستجو و نجات ، ايجاد شده باشد.
4 - تواحد نگهباني ساحلي ت يك واحد مستقر در خشكي چه به صورت ثابت يا سيار خواهد بود، كه به منظور انجام نگهباني در امر ايمني كشتيها در مناطق ساحلي ، اختصاص يافته باشد.
5 - تواحد نجات ت واحدي است متشكل از افراد آموزش ديده و مجهز به وسايل مناسب جهت انجام سريع عمليات جستجو و نجات .
6 - تفرمانده منطقه ت فرمانده يك واحد نجات است كه براي هماهنگي عمليات جستجو و نجات در داخل محدوده تعيين شده براي نجات ، گمارده شده باشد.
7 - تهماهنگ كننده جستجوي سطح ت كشتي خواهد بود علاوه بر واحد جستجو كه براي هماهنگي جستجو سطح و عمليات نجات در محدوده تعيين شده براي جستجو، تعيين شده باشد.
8 - تمرحله اضطرارت يك عبارت عام مي باشد كه بر حسب موضوع ، مي تواند مرحله نامعلومي ، مرحله آماده باش يا مرحله اضطرار باشد.
9 - تمرحله نامعلومي ت وضعيتي است كه در آن تا حدي كه به ايمني يك كشتي و افراد روي آن مربوط مي گردد، ترديد وجود داشته باشد.
10 - تمرحله آماده باش ت وضعيتي است كه در آن ترس در مورد ايمني كشتي و جان افراد روي آن وجود داشته باشد.
11 - تمرحله اضطرارت وضعيتي خواهد بود كه در آن يك كشتي يا فردي به وسيله خطر جديد و قريب الوقوع تهديد و كمك فوري نياز داشته باشد.
12 - تفرود آمدن ت در صورتي است كه يك هواپيما در روي آب فرود اجباري داشته باشد.
فصل 2
سازماندهي
1 - 2 ترتيبات مربوط به تامين و هماهنگي خدمات جستجو و نجات ت
1 - 1 - 2 اعضا مي بايستي اطمينان حاصل نمايند كه ترتيبات لازم براي تامين خدمات جستجو و نجات كافي براي افراد در حالت اضطرار در درياي اطراف ساحل خود، به عمل آورده اند.
2 - 1 - 2 اعضا اطلاعات مربوط به سازمان جستجو و نجات خود و پس از آن تغييرات مهم و موارد ذيل را به دبير كل منعكس خواهند نمود:
1 - خدمات ملي جستجو و نجات در دريا.
2 - موقعيت جغرافيايي مركز هماهنگي نجات ، شماره هاي تلفن و تلكس و حدود مسئوليت هاي خود، و
3 - واحدهاي اصلي جستجو كه در اختيار آنان قرار دارد.
3 - 1 - 2 - دبير كل به نحو مقتضي اطلاعات مندرج در بند 2 - 1 - 2 را به اعضا منعكس خواهد نمود.
4 - 1 - 2 هر حوزه جستجو و نجات بايستي بنا به توافق حاصله توسط متعاهدين ذيربط، تعيين شود، دبير كل بايستي در جريان اين توافقنامه قرار گيرد.
5 - 1 - 2 در صورتي كه توافق بر سر ابعاد دقيق حوزه جستجو و نجات توسط متعاهدين ذيربط حاصل نگرديده باشد، اين متعاهدين نهايت سعي خود را به كار خواهند بست تا بر سر ترتيبات لازم كه بر اساس آن هماهنگي همه جانبه مطابق با خدمات جستجو و نجات حوزه ايجاد گردد، به توافق برسند. چنين ترتيباتي بايستي به دبير كل منعكس گردد.
6 - 1 - 2 دبير كل به تمامي متعاهدين اين توافقات و ترتيبات مشروحه در بندهاي 4 - 1 - 2 و 5 - 1 - 2 را اطلاع خواهد داد.
7 - 1 - 2 تحديد حدود حوزه جستجو و نجات با تحديد حدود مرزهاي بين كشورها مرتبط نبوده و نمي تواند آن را خدشه دار كند.
8 - 1 - 2 متعاهدين بايستي در اين كه خدمات جستجو و نجات آنها قادر به واكنش سريع به تقاضاي اضطرار باشد، اقدام به عمل آورند.
9 - 1 - 2 با دريافت خبر مبني بر اين كه فردي در محدوده دريا در حالت اضطرار قرار گرفته و در آن جا يكي از متعاهدين عمليات هماهنگي كلي جستجو و نجات را فراهم آورده است ، مقامات مسئول كشور مذكور اقدامات فوري نسبت به ارائه امداد به بهترين وجه موجود، به عمل خواهد آورد.
10 - 1 - 2 كشورهاي متعاهد اطمينان حاصل خواهند نمود تا امداد براي هر فرد در اضطرار در دريا، فراهم آمده باشد. آنان چنين اقدامي را بدون توجه به مليت يا وضعيت چنين فرد يا اوضاع و احوالي كه چنين فردي در آن پيدا شده است ، به عمل خواهند آورد.
2 - 2 هماهنگي تسهيلات جستجو و نجات
1 - 2 - 2 كشورهاي متعاهد مقرراتي را براي هماهنگي تسهيلات لازم جهت ايجاد خدمات جستجو و نجات در اطراف سواحل خود، فراهم خواهند آورد.
2 - 2 - 2 كشورهاي متعاهد يك مكانيزم ملي را جهت هماهنگي كلي خدمات جستجو و نجات برقرار خواهند ساخت .
3 - 2 ايجاد مراكز هماهنگي نجات و مراكز فرعي نجات .
1 - 3 - 2 جهت تامين الزامات بندهاي 1 - 2 - 2 و 2 - 2 - 2 كشورهاي متعاهد نسبت به ايجاد مراكز هماهنگي نجات جهت خدمات جستجو و نجات خود و چنان مراكز فرعي نجات كه تشخيص مي دهند، اقدام به عمل خواهند آورد.
2 - 3 - 2 مقامات ذيصلاح هر كشور عضو حوزه اي كه مركز فرعي نجات در آن جا مسئوليت دارد، را تعيين خواهند نمود.
3 - 3 - 2 هر مركز هماهنگي نجات و مركز فرعي نجات كه مطابق بند 1 - 3 - 2 ايجاد شده باشد، بايستي وسايل كافي جهت دريافت ارتباطات اضطرار از طريق ايستگاه راديويي يا شكل ديگر، در اختيار داشته باشد.
چنين مركز و مركز فرعي بايستي همچنين وسايل كافي براي ارتباط با واحدهاي نجات خود و مراكز هماهنگي نجات يا مراكز فرعي نجات به طور لازم در نواحي مجاور، در اختيار داشته باشد.
4 - 2 تعيين واحدهاي نجات
1 - 4 - 2 كشورهاي متعاهد اقدام به تعيين واحدهايي به شكل ذيل خواهند نمود:
1 - واحدهاي نجات ، دولت يا ساير سرويسهاي دولتي يا شخصي ذيصلاح كه در جاي مناسب استقرار يافته و تجهيز شده باشند، يا قسمتهايي از آنها، يا
2 - به عنوان عوامل سازمان جستجو و نجات ، دولت يا سرويسهاي دولتي يا شخصي ذيصلاح يا قسمتهايي از آنها، كه به عنوان تعيين واحدهاي جستجو مناسب نبوده ، ليكن قادر به شركت در جستجو و نجات باشند، و وظايف اين عوامل را مشخص خواهند نمود.
5 - 2 تسهيلات و تجهيزات واحدهاي نجات
1 - 5 - 2 هر واحد نجات بايستي با تجهيزات و تسهيلات مقتضي براي امور محوله مجهز شده باشد.
2 - 5 - 2 هر واحد نجات بايستي وسايل سريع و مطمئن ارتباطي با ساير واحدها و عوامل درگير در چنين عملياتي را، در اختيار داشته باشد.
3 - 5 - 2 جعبه ها يا بسته هاي حاوي تجهيزات بقا كه براي پرتاب به طرف بازماندگان مورد استفاده قرار مي گيرد بايستي ماهيت كلي محتويات خود را كه با يك كدرنگ مطابق با بند 4 - 5 - 2 و شاخص چاپي و نشان هاي گويا، تا حدي كه اين نشانها وجود دارند، داشته باشند.
4 - 5 - 2 مشخصه رنگ محتويات جعبه هاي قابل پرتاب و بسته هاي حاوي تجهيزات نجات بايستي شكل نواري داشته و مطابق با كدهاي ذيل رنگ آميزي گردند:
1 - قرمز: وسايل پزشكي و كمكهاي اوليه .
2 - آبي : آب و غذا،
3 - زرد: پتو و لباسهاي حفظكننده .
4 - سياه : تجهيزات متفرقه مثل اجاق ، تبر، قطب نما و وسايل پخت و پز.
5 - 5 - 2 هر گاه وسايل با ماهيت مختلط در يك جعبه يا بسته پرتاب شده باشد، كدرنگ بايستي به طور مختلط مورد استفاده قرار گيرد.
6 - 5 - 2 دستورالعملهاي مربوط به استفاده از تجهيزات نجات بايستي در هر جعبه يا بسته قابل پرتاب قرار گرفته باشد، اين دستورالعملها بايستي به زبان انگليسي و حداقل دو زبان ديگر، چات شده باشد.
فصل سوم
همكاري
1 - 3 همكاري بين كشورهاي عضو:
1 - 1 - 3 كشورهاي متعاهد سازمان هاي جستجو و نجات خود را هماهنگ نموده و بايستي هر گاه كه لازم باشد، سازمانهاي جستجو و نجات خود را با آن چه متعلق به كشورهاي همسايه است ، هماهنگ نمايند.
2 - 1 - 3 مگر در صورتي كه به شكل ديگري بين كشورهاي مربوطه توافق شده باشد يك كشور عضو بايستي با رعايت قوانين ، مقررات و اصول اساسي قابل اعمال فورا اجازه دهد تا ورود به سرزمين يا عبور از آبهاي سرزميني آن كشور توسط واحدهاي نجات كشورهاي متعاهد ديگر فقط به منظور جستجو براي وضعيت تصادمات دريايي و نجات زنده ماندگان اين قبيل تصادمات صورت پذيرد. در چنين صورتي عمليات جستجو و نجات تا آن جائي كه مقدور باشد توسط مركز هماهنگي و جستجو و نجات ذيربط كشوري كه اجازه ورود داده يا مرجع ديگري كه توسط كشور مذكور تعيين شده باشد، هماهنگ خواهد گرديد.
3 - 1 - 3 مگر در صورتي كه به شكل ديگري بين كشورهاي ذيربط توافق شده باشد مقامات كشور متعاهدي كه تمايل به اجازه به واحدهاي نجات خود جهت ورود به سرزمين يا عبور از آبهاي سرزميني كشور ديگري را فقط به منظور جستجو و نجات در وضعيت تصادمات دريايي و نجات زنده ماندگان چنين تصادماتي دارند، يك درخواست ارسالي كه در آن جزئيات كامل ماموريت پيش بيني شده و نياز به آن را، به مركز هماهنگي نجات آن كشور متعاهد ديگر، يا مرجعي كه توسط آن كشور تعيين شده باشد، شرح خواهد داد.
4 - 1 - 3 مقامات ذيصلاح كشورها بايستي :
1 - فورا دريافت چنين درخواستي را تاييد نموده و
2 - در اولين فرصت در صورت امكان ، شرايطي را كه بر اساس آن ماموريت پيش بيني شده به عهده گرفته خواهد شد را، مشخص نمايند.
5 - 1 - 3 كشورهاي متعاهد بايستي توافقنامه هايي را با كشورهاي همسايه منعقد نموده شرايط مربوط به ورود واحدهاي جستجوي يكديگر به سرزمين يا عبور از آبهاي سرزميني خود را تعيين نمايند. اين توافقنامه ها بايستي همچنين ورود فوري چنين واحدهايي را با حداقل تشريفات ممكنه ، پيش بيني نمايد.
6 - 1 - 3 هر كشور متعاهدي بايستي مراكز هماهنگي نجات خود را مجاز نمايد تا،
1 - از ساير مراكز هماهنگي و نجات يك چنين كمكي به انضمام درخواست براي كشتيها، هواپيما، پرسنل يا تجهيزاتي ، كه ممكن است لازم باشد را، بنمايد.
2 - هر مجوز لازم جهت ورود چنين كشتيها، هواپيما، پرسنل يا تجهيزات را به سرزمين يا درياي سرزمين خود، صادر نموده يا
3 - ترتيبات لازم را با گمركات مربوطه ، اداره مهاجرت يا ساير مقامات به منظور تسريع چنين ورودي ، به عمل آورد.
7 - 1 - 3 هر كشور متعاهدي بايستي مراكز هماهنگي نجات خود را مجاز نمايد تا در صورت تقاضا، امداد در اختيار ساير مراكز هماهنگي نجات شامل امداد به شكل كشتيها، هواپيما، افراد يا تجهيزات ، قرار دهد.
8 - 1 - 3 كشورهاي متعاهد مي بايستي نسبت به انعقاد قرارداد جستجو و نجات با كشورهاي متعاهد همسايه در مورد ايجاد مراكز تسهيلات ، تنظيم رويه كار متحدالشكل ، اجراي برنامه هاي مشترك آموزشي و مانور، بازرسيهاي معمول كانالهاي ارتباط بين كشوري ، بازديدهاي پرسنل رابط مركز هماهنگي و تبادل جستجو و نجات ، اقدام نمايند.
2 - 3 هماهنگي با سرويسهاي هوانوردي
1 - 2 - 3 - كشورهاي متعاهد بايستي اطمينان حاصل نمايند تا نزديكترين همكاريهاي عملي فيمابين سرويسهاي هوانوردي و دريايي از نظر موثرترين و كاراترين خدمات جستجو و نجات در داخل و در نواحي جستجو و نجات خود، ايجاد گردد.
2 - 2 - 3 هر جا كه عملي باشد، هر كشور متعاهدي بايستي مراكز هماهنگي جستجو و نجات يا مراكز فرعي نجات ايجاد تا هم جهت مقاصد دريانوردي و هم هوانوردي سرويس عرضه نمايند.
3 - 2 - 3 هر گاه مراكز هماهنگي جستجو و نجات يا مراكز فرعي نجات به طور منفك از هم ايجاد شده باشند تا به همان محل سرويس عرضه نمايند. كشورهاي متعاهد مربوطه بايستي اطمينان حاصل نمايند تا نزديكترين همكاريهاي محلي بين اين مراكز با مراكز فرعي ، فراهم آمده باشد.
4 - 2 - 3 كشورهاي متعاهد بايستي اطمينان حاصل نمايند تا حتي المقدور يك رويه مشترك بين واحدهاي نجات ايجاد شده براي مقاصد دريانوردي و آنهايي كه به منظور تامين مقاصد هوانوردي ايجاد شده اند، فراهم آمده باشد.
فصل چهارم
اقدامات آمادگي
1 - 4 الزامات اطلاعات
1 - 1 - 4 هر مركز هماهنگي نجات و مركز فرعي نجات بايستي اطلاعات دست اول موجود در رابطه با عمليات جستجو نجات در منطقه خود به انضمام اطلاعات موارد ذيل را در اختيار داشته باشد:
1 - واحدهاي جستجو و واحدهاي نگهباني ساحلي .
2 - ساير منابع عمومي - خصوصي به انضمام تسهيلات حمل و نقل و تامين سوخت كه احتمالا در عمليات جستجو و نجات مي تواند كارساز باشد.
3 - وسايل ارتباطي كه در عمليات جستجو و نجات ممكن است به كار گرفته شود.
4 - اسامي ، آدرسهاي تلكس و تلگراف ، شماره هاي تلفن و تلكس نمايندگيهاي كشتيراني ، مقامات كنسولي ، سازمانهاي بين المللي و ساير ارگانها كه مي توانند در جهت اخذ اطلاعات حياتي در مورد كشتي ها كمك نمايد.
5 - موقعيت هاي محلي علائم تماس يا هويت خدمات دريايي سيار، ساعات نگهباني و فركانسهاي تمامي ايستگاه هاي دريايي كه احتمالا براي عمليات جستجو و نجات به كار گرفته مي شوند.
6 - موقعيت ها، علائم تماس يا هويت خدمات سيار دريايي ، ساعات نگهباني و فركانسهاي تمامي ايستگاه هاي راديويي ساحلي كه پيش بيني هاي هواشناسي و اخطارهاي راديويي منطقه جستجو و نجات پخش مي كنند.
7 - موقعيت هاي محلي و ساعات سرويسهاي نگهباني ، گوش دادن راديويي و فركانسهاي حفظ شده .
8 - اشيايي كه ممكن است به جاي كشتي شكسته هاي تعيين محل نشده و گزارش شده ، اشتباه شوند، و
9 - موقعيتهاي محلهايي كه در آن جا تجهيزات قابل پرتاب اورژانس نجات ، انبار مي گردد.
2 - 1 - 4 هر يك از مراكز هماهنگي نجات و مراكز فرعي نجات بايد نسبت به اطلاعات مربوط به موقعيت ، مسير، سرعت ، علامت تماس يا هويت ايستگاه كشتيها در منطقه خود كه ممكن است به كشتيها يا افرادي كه در دريا دچار اضطرار شده اند كمك نمايند، دسترسي فعال داشته باشند. اين اطلاعات يا بايد در مراكز هماهنگي نجات نگاهداري گردند و يا به هنگام لزوم توسط اين مراكز قابل اكتساب باشند.
3 - 1 - 4 در هر مركز هماهنگي نجات و مركز فرعي نجات يك نقشه در مقياس وسيع به منظور نمايش و درج اطلاعات مربوط به عمليات جستجو در حوزه مربوط به خود، بايستي تعبيه شود.
2 - 4 نقشه هاي عمليات يا دستورالعمل ها 1 - 2 - 4 هر مركز هماهنگي نجات و مركز فرعي نجات بايستي نسبت به تهيه نقشه هاي جامع يا دستورالعمل هاي مربوطه به اجراي عمليات جستجو و نجات در منطقه خود اقدام يا آنها را موجود داشته باشد.
2 - 2 - 4 - نقشه جات يا دستورالعمل ها، تا آنجايي كه امكان پذير باشد مي بايستي ترتيبات مربوط به سرويس دهي و سوخت گيري مجدد كشتيها، هواپيما و وسايط نقليه به كارگرفته شده براي عمليات جستجو و نجات ، به انضمام آنهايي كه توسط ساير كشورهاي متعاهد آماده شده را، مشخص نمايد.
3 - 2 - 4 نقشه جات يا دستورالعمل ها بايستي حاوي اطلاعات جامع در مورد اقداماتي باشد كه مي بايستي به وسيله كساني كه درگير عمليات جستجو و نجات در منطقه هستند انجام گيرد، به انضمام :
1 - روشي را كه بر اساس آن عمليات جستجو و نجات بايستي اجرا شود.
2 - استفاده از سيستمها و تاسيسات ارتباطي موجود.
3 - اقدامي كه مشتركا با ساير مراكز هماهنگي نجات يا مراكز فرعي نجات به عنوان اقدام لازم ، بايستي صورت پذيرد.
4 - روشهاي هشداردهنده به كشتيها در دريا و هواپيماهاي عبوري .
5 - وظايف و اختيار پرسنل تعيين شده براي عمليات جستجو و نجات
6 - امكان تامين مجدد تجهيزاتي كه وضعيت هواشناسي يا امثالهم ايجاب مي كند.
7 - روشهاي جمع آوري اطلاعات اساسي مربوط به عمليات جستجو و نجات ، نظير اعلاميه هاي لازم ، براي دريانوردان و گزارشات پيش بيني هاي هوا، و وضعيت سطح آب .
8 - روشهاي دريافت كمك لازم از ساير مراكز هماهنگي نجات يا مراكز فرعي نجات كه ممكن است ضروري باشد نظير كشتيها، هواپيما، پرسنل و تجهيزات .
9 - روشهاي كمك رساني كشتيهاي نجات يا ساير كشتيها براي قرار ملاقات با كشتيهاي در اضطرار، و
10 - روشهاي كمك رساني به هواپيماي در حال اضطراري كه ناگزير به فرود جهت رسيدن به شناور سطح آب باشد.
3 - 4 آمادگي واحدهاي نجات .
1 - 3 - 4 هر واحد نجات تعيين شده بايستي يك حالت آمادگي را كه با وظيفه محوله مطابقت نمايد، حفظ نموده و واحد هماهنگي نجات يا واحد فرعي نجات مربوطه را از حالت آمادگي خود بايستي مطلع نمايد.
فصل پنجم
روشهاي عملياتي
1 - 5 اطلاعات در رابطه با فوريت ها
1 - 1 - 5 كشورهاي متعاهد بايستي اطمينان حاصل نمايند آن قبيل نگهبانيهاي راديويي مستمر كه لازم و عملي مي باشند بر روي فركانسهاي
بين المللي اضطراري حفظ مي گردد. يك ايستگاه راديويي در ساحل كه هر تقاضاي اضطرار يا پيامي را دريافت مي كند، بايستي ت
1 - فورا مركز هماهنگي نجات و مركز فرعي نجات را مطلع نمايد،
2 - جهت اطلاع به كشتيها از يك فركانس بين المللي اضطرار يا بيشتر يا هر فركانس لازم ديگر پخش مجدد نمايد،
3 - علائم اخطاري لازم را به صورت اتوماتيك قبل از چنين پخش هاي مجدد، ارسال نمايد مگر در صورتي كه اين كار قبلا انجام شده باشد، و
4 - آن دسته از اقدامات بعدي را كه مقامات ذيصلاح تصميم گرفته اند معمول نمايد.
2 - 1 - 5 هر مرجع يا عامل سازمان جستجو و نجات دليلي مبني بر اين كه يك كشتي در حالت اضطرار است را داشته باشد بايستي در اسرع وقت ممكنه تمامي اطلاعات موجود را در اختيار مراكز هماهنگي نجات يا مركز فرعي نجات ، قرار دهد.
3 - 1 - 5 مراكز هماهنگي نجات و مراكز فرعي نجات بايستي فورا به محض دريافت اطلاعات مربوط به يك كشتي در حالت فوريت ، چنين اطلاعاتي را ارزيابي نموده ، و حالت فوريت را مطابق با بند 2 - 5 و مقدار عمليات مورد نياز، تعيين كند.
2 - 5 حالتهاي فوري
1 - 2 - 5 براي منظورهاي عملياتي ، حالات فوريتي ذيل بايستي مورد شناسايي قرار گيرند:
1 - حالت نامعلومي .
1 - 1 به هنگامي كه گزارش شده كه يك كشتي براي رسيدن به مقصد دير كرده است ، يا
2 - 1 به هنگامي كه يك كشتي نتوانسته موقعيت مورد انتظار يا ايمني كشتي را گزارش كرده باشد.
2 - حالت آماده باش
1 - 2 به هنگامي كه بعد از فاز ترديد، اقدامات جهت ايجاد تماس با كشتي ناكام مانده باشد و سوالات فرستاده شده به ساير منابع مربوطه ناموفق مانده باشد، يا 2 - 2 هنگامي كه اطلاعات واصله حاكي از آن باشد كه كارايي عملياتي يك كشتي تحليل رفته ولي شدت آن به حدي نيست كه احتمال يك وضع اضطرار ايجاد شده باشد.
3 - حالت اضطرار
1 - 3 وقتي كه اطلاعات مستدل مبني بر اين كه يك كشتي يا فردي در يك خطر جدي و قريب الوقوع قرار گرفته و نيازمند كمك فوري است دريافت شده باشد، يا 2 - 3 وقتي كه پيرو يك حالت آماده باش ، اقدامات ناموفق بيشتري براي برقراري ارتباط با كشتي و سوالات ناموفق بيشتري حاكي از اين كه كشتي در اضطرار است ، به وجود آمده باشد.
3 - 3 وقتي كه اطلاعات به دست آمده حاكي از اين باشد كه كارايي عمليات يك كشتي تحليل رفته و اين تحليل به حدي است كه وضعيت اضطرار احتمال دارد.
3 - 5 مراحل كاري براي مراكز هماهنگي نجات و مراكز فرعي نجات در طي حالت فوري .
1 - 3 - 5 با اعلام حالت نامعلومي ، مركز هماهنگي نجات يا مركز فرعي نجات در صورت مقتضي جهت تعيين ايمني كشتي بايستي سوالات را آغاز نموده يا حالت آماده باش اعلام نمايند.
2 - 3 - 5 به محض اعلام حالت آماده باش مركز هماهنگي نجات يا مركز فرعي نجات در صورت مقتضي ، سوالات در مورد كشتي گم شده را گسترش داده خدمات جستجو و نجات مربوطه را آماده باش داده و همان اقدامي را كه شرح آن رفته است تا در پي شرايط حالت فوق العاده لازم است معمول شود، انجام خواهد داد.
3 - 3 - 5 به محض اعلام حالت اضطرار مركز هماهنگي نجات ، مركز فرعي نجات به طور معمول مي بايستي ،
1 - مطابق با ترتيبات مندرج در 2 - 4 اقدام نمايد.
2 - در جايي كه لازم باشد حد نامعلومي وضع كشتي را تخمين زده و محدوده محلي را كه بايد جستجو گردد، تعيين كند.
3 - صاحب كشتي يا نماينده آن را در صورت امكان مطلع نمايد، و از اتفاقاتي كه در جريان است وي را آگاه سازد.
4 - مراكز هماهنگي نجات و مراكز فرعي نجات ، كمكي كه لازم به نظر مي رسد يا مرتبط با عمليات باشد، اطلاع دهد.
5 - در مرحله اول تقاضاي كمك را از هواپيما، كشتي يا خدمات موجود غير از سازمان جستجو و نجات بنمايد چه بسا به خاطر اين كه در اغلب حالات اضطرار در مناطق اقيانوسي ، ساير كشتيهايي كه در مجاورت قرار دارند، عوامل بسيار مهم در عمليات جستجو و نجات خواهد بود.
6 - يك نقشه در مقياس وسيع را براي اجراي عمليات از اطلاعات موجود ترسيم نموده و اين نقشه را جهت رهنمودهاي مطابق بندهاي 7 - 5 و 8 - 5 به اطلاع آنان برساند.
7 - در صورت لزوم در پي شرايط موجود راهنمايي مندرج در بند 6 - 3 - 3 - 5 را اصلاح نمايد.
8 - مقامات كنسولي و ديپلماتيك ذيربط يا در صورتي كه حادثه يك پناهنده و رانده شده اي را در بر گرفته باشد دفتر سازمان بين المللي ذيصلاح را، مطلع گرداند.
9 - به نحو مقتضي مقامات تحقيق حادثه را مطلع نموده ، و
10 - هر هواپيما، كشتي يا ساير خدمات مشروحه در بند 5 - 3 - 3 - 5 در مشورت با مقامات تعيين شده مطابق با بند 7 - 5 و 8 - 5 را به نحو مقتضي در جريان اين امر كه كمك آنان ديگر مورد نياز نمي باشد مطلع نمايد.
4 - 3 - 5 آغاز عمليات جستجو و نجات در مورد يك كشتي كه موقعيت آن نامعلوم است .
1 - 4 - 3 - 5 درصورتيكه يك حالت اضطراري در مورد يك كشتي كه موقعيت نامعلومي دارد اعلام شده باشد، موارد ذيل بايد صورت پذيرد.
1 - به هنگامي كه يك مركز هماهنگي نجات يا مركز فرعي نجات از وجود يك حالت اضطرار مطلع شده و از اقدام لازمي كه توسط ساير مراكز صورت مي گيرد اطلاعي ندارد، بايستي مسئوليت انجام اقدام مقتضي را به عهده گرفته و با ساير مراكز در همسايگي در راستاي تعيين يك مركز براي به عهده گيري فوري مسئوليت ، مشورت نمايد.
2 - مگر در صورتي كه به شكل ديگري بين مراكز مربوطه بر اساس توافقنامه تصميم گرفته شده باشد. مركز تعيين شده بايستي مركز مسئولي باشد كه در آن محل كشتي برابر آخرين گزارش موقعيت خود را اعلام نموده است .
3 - بعد از اعلام حالت اضطرار، مركز هماهنگي عمليات جستجو و نجات بايستي ، به طور مقتضي ، ساير مراكز ذيربط را از كليه موقعيت هاي حالت اضطراري و تمامي اتفاقات متعاقب آن ، مطلع نمايد.
5 - 3 - 5 انتقال اطلاعات به كشتيهايي كه در مورد آنها حالت اضطرار اعلام شده است .
1 - 5 - 3 - 5 هر گاه كه عملي باشد، مركز هماهنگي نجات يا مركز فرعي نجات مسئول عمليات جستجو و نجات مسئول خواهد بود تا كشتي اي كه در مورد وي حالت اضطرار اعلام گرديده در جريان اطلاعات عمليات جستجو و نجات كه وي آغاز نموده ، قرار دهد.
4 - 5 هماهنگي در صورتي كه دو كشور يا بيشتر از دو كشور، درگير آن باشند.
1 - 4 - 5 به هنگامي كه اجراي عمليات تمامي منطقه جستجو و نجات مسئوليت بيشتر از يك كشور باشد، هر متعاهدي در صورت تقاضاي يك مركز هماهنگي نجات در منطقه ، بايستي ، مطابق با برنامه هاي عملياتي يا دستورالعمل هاي مندرج در بند 2 - 4، اقدام به عمل آورد.
5 - 5 خاتمه يا تعويق عمليات جستجو نجات .
1 - 5 - 5 حالت نامعلومي و حالت آماده باش .
1 - 1 - 5 - 5 وقتي كه در طي يك حالت نامعلومي يا يك حالت آماده باش يك مركز هماهنگي نجات يا مركز فرعي نجات عينا مطلع گرديد كه حالت اضطرار ديگر وجود ندارد، بايستي به همين طريق هر مرجع يا مرجع يا واحد يا سرويسي را كه وي فعال نموده يا اطلاع داده است ، در جريان امر قرار دهد.
2 - 2 - 5 - 5 هر گاه در طي يك حالت اضطرار، تصميم بر اين گرديده تا جستجو مي بايست متوقف گردد، مركز هماهنگي نجات يا فرعي نجات به نحو مقتضي بايستي عمليات جستجو و نجات را معوق گذاشته و به همين ترتيب هر مرجع ، واحد يا سرويسي را كه فعال نموده يا مطلع ساخته بوده است ، در جريان امر قرار دهد. اطلاعات دريافت شده بعدي بايستي ارزيابي شده و عمليات جستجو و نجات در صورت ايجاب ، از سر گرفته شود.
3 - 2 - 5 - 5 اگر در طي حالت اضطرار معلوم شده باشد كه جستجو ارزشي ندارد مركز هماهنگي نجات يا مركز فرعي نجات به نحو مقتضي عمليات جستجو و نجات را خاتمه و بدين نحو هر مرجع ، واحد يا سرويسي را كه فعال نموده يا اطلاع داده است در جريان امر قرار خواهد داد.
6 - 5 هماهنگي فعاليتهاي جستجو و نجات در صحنه .
1 - 6 - 5 فعاليتهاي واحدهاي درگير در عمليات جستجو و نجات ، چه واحدهاي نجات بوده يا واحدهاي كمك كننده را تشكيل داده باشد بايستي براي تامين حداكثر نتايج موثر، هماهنگ گردند.
7 - 5 تعيين فرمانده در صحنه و مسئوليتهاي وي .
1 - 7 - 5 به هنگامي كه واحدهاي نجات آماده به عهده گيري عمليات جستجو و نجات مي باشند، يكي از آنها بايستي در اسرع وقت ممكنه ترجيحا قبل از ورود به منطقه مورد نظر براي جستجو، به عنوان فرمانده در صحنه ، تعيين گردد.
2 - 7 - 5 مركز هماهنگي نجات يا مركز فرعي نجات ذيربط بايستي يك فرمانده در صحنه ، تعيين نمايد، در صورتي كه اين عمل ميسر نگرديد، واحدهاي درگير بر اساس توافق مشترك بايستي يك فرمانده در صحنه تعيين نمايند.
3 - 7 - 5 تا زماني كه يك فرمانده در صحنه تعيين نشده ، اولين واحد رسيده در صحنه عمل به طور اتوماتيك بايستي وظايف و مسئوليتهاي فرمانده در صحنه را، به عهده بگيرد.
4 - 7 - 5 هر گاه كه مركز هماهنگي نجات يا مركز فرعي نجات مسئوليت محوله را به نحو مقتضي اجرا نكرده باشد، يك فرمانده در صحنه بايستي وظايف ذيل را به عهده بگيرد:
1 - موقعيت احتمالي كشتي مورد جستجو، درصد احتمالي اشتباه در اين تعيين موقعيت ، و محل جستجو را تعيين كند.
2 - براي مقاصد ايمني واحدهاي درگير در عمليات جستجو، ترتيبات لازم براي تفكيك آنها از يكديگر ايجاد نمايد.
3 - الگوهاي جستجو لازم را براي واحدهاي شركت كننده در جستجو تامين نموده و محلهاي جستجو را براي واحدها يا يك گروه از اين واحدها معين نمايد.
4 - واحد مرتبطي را تعيين تا وقتي كه موقعيت كشتي تحت جستجو معين شده ، امور نجات را تاثير ببخشد.
5 - ارتباطات جستجو و نجات در صحنه را هماهنگ نمايد.
5 - 7 - 5 يك فرمانده در صحنه نيز در موارد ذيل مسئول خواهد بود:
1 - گزارشات مرتب را به مركز هماهنگي نجات يا مركز فرعي نجات كه خدمات جستجو و نجات را هماهنگي مي كند، ارسال نمايد، و
2 - تعداد و اسامي نجات يافتگان را به مركز هماهنگي نجات و مركز فرعي نجات كه عمليات جستجو و نجات را هماهنگي مي كند گزارش داده و اسامي و مقصد واحدها را با نجات يافتگان در آنها، در اختيار قرار داده گزارش دهد كه كدامين نجات يافته در كدام واحد بوده و در جايي كه لازم باشد كمك اضافي از مركز درخواست نمايد. مثلا كمك جهت تخليه پزشكي نجات يافتگان كه شديدا مجروح شده اند.
8 - 5 تعيين هماهنگ كننده جستجو سطح و مسئوليتهاي مربوطه وي
1 - 8 - 5 اگر واحد نجات (به غير از كشتيهاي جنگي ) جهت به عهده گرفتن وظايف يك فرمانده در صحنه موجود نباشد، ليكن يك تعداد از كشتيهاي تجارتي يا ساير كشتيها در عمليات جستجو و نجات شركت مي نمايند، يكي از آنان طبق توافق مشترك بايستي به عنوان هماهنگ كننده جستجو سطح ، تعيين گردد.
2 - 8 - 5 هماهنگ كننده جستجو سطح در اسرع وقت ممكنه بايستي انتخاب و ترجيحا قبل از ورود به محل تعيين شده براي جستجو، باشد.
3 - 8 - 5 هماهنگ كننده جستجوي سطح مسئول تمامي وظايف مندرج در بندهاي 4 - 7 - 5 و 5 - 7 - 5 تا آن حد كه كشتي قادر به اجراي آن ها است خواهد بود.
9 - 5 اقدام اوليه
1 - 9 - 5 هر واحد با دريافت اطلاعات در مورد يك حادثه اضطرار بايستي بي درنگ هر گونه اقدامي را كه در توان خود دارد جهت كمك به كار بسته يا واحدهاي ديگر را كه مي توانند كمك كنند آماده باش داده و مركز هماهنگي نجات يا مركز فرعي نجات را كه در محدوده آن ، حادثه اتفاق افتاده است مطلع نمايد.
10 - 5 محدوده هاي جستجو
1 - 10 - 5 محدوده هاي جستجو كه مطابق بند 2 - 3 - 3 - 5 و 1 - 4 - 7 - 5 يا 3 - 8 - 5 تعيين گرديده مي تواند در صورت لزوم توسط فرمانده در صحنه يا هماهنگ كننده جستجو سطح ، تغيير يابد كه در اين صورت بايستي مركز هماهنگي نجات يا مركز فرعي نجات را در جريان اقدام خود و دليلي كه براي چنين كاري دارد، قرار دهد.
11 - 5 الگوهاي جستجو
1 - 11 - 5 الگوهاي جستجو كه بر اساس بند 6 - 3 - 3 - 5، 3 - 4 - 7 - 5، 3 - 8 - 5 تعيين شده مي تواند در صورت ضروري تشخيص دادن ، توسط فرمانده در صحنه يا هماهنگ كننده جستجو سطح به الگوهاي ديگر تغيير پيدا كند، كه در اين صورت بايستي مركز هماهنگي نجات يا مركز فرعي نجات را در جريان اقدام خود و دليلي كه براي چنين كاري دارد، قرار دهد.
12 - 5 جستجو موفقيت آميز
1 - 12 - 5 وقتي كه جستجو موفقيت آميز شده باشد، فرمانده در صحنه يا هماهنگ كننده جستجو سطح بايستي واحدهايي را كه به نحو احسن تجهيز شده اند هدايت كند تا عمليات نجات را انجام داده يا ساير كمكهاي لازم را تامين نمايد.
2 - 12 - 5 در صورت اقتضا واحدهاي اجراكننده نجات بايستي فرمانده در صحنه يا هماهنگ كننده جستجو سطح را از تعداد و اسامي زنده ماندگان روي عرشه چه تمامي پرسنل نجات يافته باشند و يا اين كه كمك اضافي لازم باشد، مثل تخليه هاي پزشكي و مقصد واحدها را، مطلع نمايد.
3 - 12 - 5 فرمانده در صحنه يا هماهنگ كننده جستجو سطح وقتي كه جستجو موفقيت آميز باشد، بايستي فورا مركز هماهنگي نجات يا مركز فرعي نجات را مطلع نمايد.
13 - 5 جستجو ناموفق
1 - 13 - 5 جستجو فقط زماني بايستي خاتمه يابد كه ديگر هيچ اميدي در نجات زنده ماندگان نباشد.
2 - 13 - 5 مركز هماهنگي نجات و مركز فرعي نجات كه عمليات جستجو و نجات را هماهنگي مي كنند، معمولا مسئول ختم جستجو خواهند بود.
3 - 13 - 5 در مناطق دوردست اقيانوسي كه تحت مسئوليت مركز هماهنگي نجات نبوده يا در جايي كه مركز مسئول در وضعيتي نباشد كه عمليات جستجو و نجات را هماهنگي نمايد، فرمانده در صحنه يا هماهنگ كننده جستجو سطح مي تواند
مسئوليت ختم جستجو را به عهده بگيرد.
فصل هشتم
سيستم هاي گزارش كشتي
1 - 6 كليات
1- 1 - 6 اعضا متعاهد بايستي يك سيستم گزارش كشتي را هر گاه كه لازم به نظر رسيد كه اين گزارش عمليات جستجو و نجات را آسان مي سازد و آن را عملي تشخيص دهد، جهت استفاده در هر منطقه جستجو و نجات تحت مسئوليت خود، فراهم آورد.
2 - 1 - 6 متعاهدي كه قصد تاسيس سيستم گزارش كشتي را دارند بايستي توصيه هاي سازمان را مد نظر قرار دهند.
3 - 1 - 6 سيستم گزارش كشتي بايستي اطلاعات جديد را در مورد جابجايي كشتيها در صورت يك حادثه اضطرار، فراهم آورد تا:
1 - فاصله زمان از بين رفتن تماس با يك كشتي و آغاز عمليات جستجو و نجات در صورتي كه هيچ علامت اضطرار دريافت نشده باشد، كاهش دهد.
2 - تعيين سريع كشتيهايي را كه ممكن است با خبر نموده تا ارائه كمك نمايند، ميسر گرداند.
3 - كار ترسيم يك منطقه جستجو با ابعاد محدود را در صورتي كه موقعيت يك كشتي در اضطرار معلوم نبوده يا محقق نباشد ميسر گرداند، و
4 - كار كمك رساني فوري پزشكي يا راهنمايي كشتيها را كه فاقد يك پزشك در روي آنها است ، تسهيل بخشد.
2 - 6 الزامات عملياتي
1 - 2 - 6 به منظور دستيابي به اهداف مشروحه در بند 3 - 1 - 6 سيستم گزارش كشتي بايستي الزامات عملياتي ذيل را تامين نمايد.
1 - تدارك اطلاعات متضمن نقشه هاي دريانوردي و گزارشهاي موقعيتي كه پيش بيني موقعيت هاي آتي كشتيهاي شركت كننده را امكان پذير مي نمايد.
2 - نگهداري نقشه و موقعيت كشتيراني .
3 - دريافت گزارشات در فاصله زماني لازم از كشتيهاي شركت كننده .
4 - ساده سازي سيستم طراحي و عمليات ، و
5 - استفاده از فورمات استاندارد گزارش كشتي كه به طور بين المللي توافق شده باشد و مراحل كار استانداردي را كه به طور بين المللي مورد توافق قرار گرفته باشد، تامين نمايد.
3 - 6 انواع گزارشات
1 - 3 - 6 يك سيستم گزارش كشتي بايستي گزارشات ذيل را در خود جاي داده باشد:
1 - نقشه دريانوردي ، با ذكر اسامي ، علام تماس يا هويت ايستگاه كشتي ، تاريخ و زمان ترك (به وقت گرينويچ ) جزئيات نقطه ترك كشتي ، بندر بعدي ورود كشتي ، مسير مورد نظر، سرعت و تاريخ و زمان ورود مورد نظر (به وقت گرينويچ ) تغييرات مهم بايستي در اسرع وقت گزارش شود.
2 - گزارش موقعيت با ذكر نام علامت تماس يا هويت ايستگاه كشتي ، تاريخ و زمان ورود به مقصد يا ترك محل تحت پوشش (به وقت گرنويچ ).
4 - 6 استفاده از سيستمها
1 - 4 - 6 اعضا بايستي تمامي كشتيها را تشويق نمايند تا موقعيت هاي خود را به هنگام سفر در مناطقي كه ترتيبات لازم انجام شده تا اطلاعات در مورد موقعيت ها به منظور جستجو و نجات جمع آوري گردد، گزارش نمايند.
2 - 4 - 6 اعضايي كه اطلاعات را در مورد موقعيت كشتيها ثبت مي كنند بايستي تا آن جايي كه عملي باشد چنين اطلاعاتي را در صورت درخواست آن به منظور جستجو و نجات ، به ساير كشورها ارائه دهند.
قانون فوق مشتمل بر ماده واحده و متن كنوانسيون در جلسه روز چهارشنبه بيست و يكم ارديبهشت ماه يك هزار و سيصد و هفتاد و سه مجلس شوراي اسلامي تصويب و در تاريخ 28/2/1373 به تاييد شوراي نگهبان رسيده است .
رئيس مجلس شوراي اسلامي - علي اكبر ناطق نوري

14348 :شماره انتشار قانون :نوع قانون
1373/03/22 :تاريخ ابلاغ 1373/02/21 :تاريخ تصويب
:موضوع :دستگاه اجرايي


Copyright © 2003 Tehran Justice Administration. All rights reserved.


صفحه اصلي

بانك قوانين كشور

بانك مقالات حقوقي

فرم درخواست

درباره

ارتباط با ما

دادگستري استان تهران