قانون الحاق دولت شاهنشاهي ايران به كنوانسيون بين المللي اندازه گيري ظرفيت كشتيها


قانون الحاق دولت شاهنشاهي ايران به كنوانسيون بين المللي اندازه گيري ظرفيت كشتيها
ماده واحده - دولت ايران مجاز است الحاق خود را به كنوانسيون بين المللي اندازه گيري ظرفيت كشتيها مصوب 1969 كه مشتمل بر 22 ماده و 2 ضميمه و يك فرم گواهي است به سازمان مشورتي دريانوردي بين دول اعلام نمايد.
قانون فوق مشتمل بر يك ماده و متن كنوانسيون ضميمه پس از تصويب مجلس شوراي ملي در جلسه روز يكشنبه 13 خرداد ماه 1352، در جلسه روز دوشنبه پنجم آذر ماه يك هزار و سيصد و پنجاه و دو به تصويب مجلس سنا رسيد.
رييس مجلس سنا - جعفر شريف امامي
كنوانسيون بين المللي اندازه گيري ظرفيت كشتيها (1969)
دول متعاهد:
با تمايل به ايجاد اصول و قوانين واحد براي تعيين ظرفيت كشتيهايي كه سفرهاي بين المللي انجام مي دهند،
با توجه به اينكه انجام اين امر با انعقاد يك كنوانسيون بهتر صورت خواهد گرفت ، به شرح ذيل توافق نمودند:
ماده 1 - تعهدات كلي ناشي از كنوانسيون
دول متعاهد تعهد مي نمايند مقررات كنوانسيون حاضر و ضمائم آن را كه جز لايتجزاي آن مي باشد به موقع اجرا نمايند. هر گونه اشاره به كنوانسيون حاضر در عين حال متضمن اشاره به ضمائم آن نيز خواهد بود.
ماده 2 - تعاريف
از لحاظ اين كنوانسيون مگر آن كه به نوع ديگري تصريح شده باشد:
1) عبارت "قواعد" - به معناي قواعد ضميمه اين كنوانسيون است .
2) عبارت "سازمان اداري " به معناي دولتي است كه كشتي پرچم آن را برافراشته است .
3) عبارت "سفر بين المللي " - به معناي يك سفر دريايي از كشوري كه مشمول كنوانسيون حاضر است به بندري خارج از كشور يا بالعكس مي باشد. بدين منظور در هر سرزميني كه مسئوليت روابط بين المللي آن را دولت متعاهدي عهده دار باشد و يا سازمان ملل متحد عهده دار اداره امور آن باشد به عنوان يك كشور مجزا تلقي مي شود.
4) اصطلاح "ظرفيت ناويژه " - ابعاد كل كشتي است كه طبق مقررات اين كنوانسيون تعيين شده است .
5) اصطلاح "ظرفيت ويژه " - به معناي گنجايش مورد لزوم كشتي است كه طبق مقررات اين كنوانسيون تعيين شده است .
6) اصطلاح "كشتي جديد" - به كشتي اطلاق مي گردد كه تير حمال آن هنگام اجراي اين كنوانسيون يا پس از آن كار گذارده شده باشد يا در چنين مرحله
ساختماني باشد.
7) اصطلاح "كشتي موجود" - به معناي كشتي است كه كشتي جديد نباشد.
8) اصطلاح "طول " - يعني طولي معادل 96 درصد طول كلي تقسيم بر خط آبخور واقع در 85 درصد از اندازه حد فاصل عمق كشتي كه از بالاي تير حمال تا لبه عرشه كشتي اندازه گيري مي شود يا در صورتي كه از اين ميزان بيشتر باشد طولي است از سمت جلوي سينه كشتي و محور پايه اسكان تا خط آبخور. در كشتي هايي كه داراي تير حمال خميده هستند، خط آبخور كه بر حسب آن طول مزبور اندازه گيري مي شود بايد به موازات خط آبخور پيش بيني شده در موقع بارگيري باشد.
9) "سازمان يعني سازمان مشورتي دريانوردي بين الدول .
ماده 3 - قلمرو اجرا
1) اين كنوانسيون در مورد كشتيهاي ذيل كه سفرهاي بين المللي انجام مي دهند قابل اجرا است :
الف - كشتيهاي به ثبت رسيده در كشورهايي كه دولت هاي آنها طرف متعاهد اين كنوانسيون مي باشند.
ب - كشتيهاي ثبت شده در سرزمين هايي كه به موجب ماده 20 مشمول اين كنوانسيون مي باشند.
ج - كشتيهاي ثبت نشده كه پرچم يكي از دول متعاهد را برافراشته اند.
2) اين كنوانسيون در مورد كشتيهايي كه ذيلا اشاره مي شود قابل اجرا است :
الف - كشتيهاي جديد.
ب - كشتيهاي موجود كه اصلاحات يا تغييراتي در ساختمان آنها داده مي شود كه به نظر سازمان اداري تغيير مهمي در ظرفيت ناويژه آنها تلقي گردد.
ج - كشتيهاي موجود بر حسب تقاضاي مالك .
د - كليه كشتيهاي موجود دوازده سال پس از تاريخ اجراي اين كنوانسيون معهذا اين كشتي ها، به استثناي كشتيهايي كه در بندهاي فرعي (ب ) و (ج ) اين بند به آنها اشاره شده است ، ظرفيتهاي قبلي خود را به منظور اجراي مقررات مربوط به ساير كنوانسيون هاي بين المللي موجود حفظ خواهند كرد.
3 - در مورد كشتي هاي موجودي كه طبق مقررات بند 2 ماده حاضر مشمول اين كنوانسيون مي شوند ظرفيت آنها را نمي توان طبق مقرراتي كه سازمان اداري قبل از لازم الاجرا شدن اين كنوانسيون نسبت به كشتيهايي كه سفرهاي بين المللي دريايي انجام مي دهند اجرا مي نمود، تعيين كرد.
ماده 4 - موارد استثنايي
1) اين كنوانسيون در مورد كشتيهاي ذيل قابل اجرا نيست :
الف - كشتيهاي جنگي .
ب - كشتيهايي كه طول آنها كمتر از 24 متر (79 فوت ) باشد.
2) هيچ يك از مقررات اين كنوانسيون در مورد كشتيهايي كه منحصرا در نقاط ذيل دريانوردي مي نمايند قابل اجرا نيست :
الف - درياچه گريت ليكس امريكاي شمالي و رودخانه سنت لورنس كه به صورت خطي منحني از دماغه دروزيه به سمت وست پواينت جزيره آنتي كوستي و در سمت شمال جزيره آنتي كوستي محاذي نصف النهار طولي 63 درجه غربي به سمت شرق
كشيده شده اند.
ب - بحر خزر.
ج - رودخانه هاي پليت - پارانا و اروگوئه كه به صورت خطي منحني بين پونتارازا (كابوسان آنتونيو) آرژانتين تا پونتادل ايست - اروگوئه كشيده
شده است .
ماده 5 - (فورس ماژور)
1) هر كشتي كه هنگام عزيمت به مسافرت مشمول مقررات اين كنوانسيون نباشد در صورت انحراف مسير به سبب بدي هوا يا به هر علت اضطراري ديگر نيز مشمول مقررات اين كنوانسيون نخواهد بود.
2) در اجراي مقررات اين كنوانسيون دول متعاهد هر گونه انحراف مسير يا تاخير ورود كشتيها را كه ناشي از بدي هوا يا علل اضطراري ديگر باشد مورد توجه قرار خواهند داد.
ماده 6 - تعيين ظرفيتها
تعيين ظرفيتهاي ويژه و ناويژه توسط سازمان اداري يا افراد و سازمانهاي مجاز شناخته شده از طرف او انجام خواهد گرفت . در هر صورت مسئوليت كامل تعيين ظرفيتهاي ويژه و ناويژه به عهده سازمان اداري مربوطه خواهد بود.
ماده 7 - صدور گواهينامه
1) گواهينامه بين المللي ظرفيت (1969) براي هر كشتي كه ظرفيت ويژه و ناويژه آن طبق اين كنوانسيون تعيين شده باشد صادر مي گردد.
2) گواهينامه مزبور توسط سازمان اداري يا افراد و سازمانهاي مجاز شناخته شده از طرف او صادر مي شود ولي در هر صورت مسئوليت كامل گواهينامه با سازمان اداري مزبور خواهد بود.
ماده 8 - صدور گواهينامه توسط دولت ديگر
1) هر دولت متعاهد به درخواست دولت متعاهد ديگر مي تواند ظرفيت ويژه و ناويژه كشتي را تعيين و گواهينامه بين المللي ظرفيت (1969) را طبق مقررات اين كنوانسيون صادر و يا اجازه صدور آن را بدهد.
2) يك نسخه از گواهينامه و رونوشتي از محاسبات ظرفيتها هر چه زودتر براي دولت درخواست كننده ارسال خواهد شد.
3) گواهينامه اي كه به اين ترتيب صادر مي شود بايد حاوي توضيحي باشد مبني بر اين كه گواهينامه مذكور بنا به تقاضاي دولتي كه پرچم بر فراز آن
برافراشته شده يا خواهد شد صادر گرديده و داراي همان اعتبار و رسميت گواهينامه اي خواهد بود كه به موجب ماده 7 صادر شده باشد.
4) گواهينامه هاي بين المللي ظرفيت (1969) براي كشتيهاي متعلق به دولتهايي كه طرف متعاهد اين كنوانسيون نيستند صادر نمي شود.
ماده 9 - نمونه گواهينامه
1) گواهينامه فوق به زبان يا زبانهاي رسمي كشور صادركننده تنظيم خواهد شد. هر گاه زبان مورد استفاده زباني غير از فرانسه يا انگليسي باشد گواهينامه مزبور بايد منضم به متن ترجمه شده آن به يكي از دو زبان مزبور باشد.
2) نمونه گواهينامه بايد طبق متني باشد كه در ضميمه 2 اين كنوانسيون ذكر شده است .
ماده 10 - ابطال گواهينامه
1) با رعايت مستثنيات مقرره در قواعد منضم به اين كنوانسيون هر گاه تغييري در ترتيب ساختمان - گنجايش نحوه استفاده از محوطه ها - ظرفيت حمل مسافر كه در گواهينامه سفر قيد گرديده - خط بار تعيين شده يا آبخور مجاز كشتي در صورتي كه افزايش ظرفيت ويژه يا ناويژه آن را ايجاب نمايد به وجود آيد گواهينامه بين المللي ظرفيت (1969) صادره از درجه اعتبار ساقط و توسط سازمان اداري باطل خواهد شد.
2) به جز در مواردي كه در بند 3 اين ماده ذكر گرديده است - گواهينامه اي كه توسط سازمان اداري براي يك كشتي صادر شده در صورتي كه كشتي زير پرچم كشور ديگر درآيد از درجه اعتبار ساقط خواهد شد.
3) با انتقال كشتي به دولت ديگري كه به اين كنوانسيون ملحق گرديده گواهينامه بين المللي ظرفيت (1969) به مدت سه ماه يا تا تاريخ صدور مجدد گواهينامه بين المللي ظرفيت (1969) يا موقعي كه سازمان اداري بخواهد گواهينامه بعدي را جانشين گواهينامه قبلي نمايد در صورتي كه زمان آن نزديكتر باشد به قوت خود باقي خواهد ماند.
دولت متعاهدي كه كشتي قبلا متعلق به او بوده بايد هر چه زودتر بعد از تغيير تابعيت كشتي يك نسخه از گواهينامه اي را كه هنگام انتقال در اختيار كشتي بوده همراه با رونوشت محاسبات مربوط به ظرفيت آن جهت سازمان اداري ارسال دارد.
ماده 11 - پذيرش گواهينامه
گواهينامه اي كه با مسئوليت يك دولت متعاهد طبق مقررات اين كنوانسيون صادر گرديده باشد مورد قبول دولت متعاهد ديگر بوده و در كليه موارد مندرج در اين كنوانسيون داراي همان اعتبار گواهينامه صادر شده توسط آنها مي باشد.
ماده 12 - بازرسي
1 - هر كشتي كه داراي پرچم يكي از دول متعاهد است ممكن است در بنادر ساير دولتهايي كه به كنوانسيون ملحق گرديده اند مورد بازرسي مامورين مجاز آن دولت ها واقع شود. اين بازرسي فقط به منظور حصول اطمينان از موارد ذيل صورت مي گيرد:
الف - كه كشتي داراي گواهينامه معتبر بين المللي ظرفيت (1969) باشد.
ب - كه مشخصات اصلي كشتي با مشخصاتي كه در گواهينامه مربوطه قيد شده منطبق باشد.
2 - اين بازرسي نبايد در هيچ مورد كوچكترين تاخيري براي كشتي به وجود بياورد.
3 - در صورتي كه در بازرسي معلوم شود كه مشخصات اصلي كشتي با آن چه كه در گواهينامه بين المللي ظرفيت (1969) ذكر شده مغاير مي باشد و ايجاب مي نمايد
ظرفيت ويژه يا ناويژه آن افزايش يابد بايد بلادرنگ به دولتي كه كشتي متعلق به او است اطلاع داده شود.
ماده 13 - مزاياي كنوانسيون
هيچ كشتي نمي تواند از مزاياي اين كنوانسيون برخوردار گردد مگر با در دست داشتن گواهينامه معتبري كه به موجب اين كنوانسيون صادر شده باشد.
ماده 14 - معاهدات و كنوانسيون ها و موافقتنامه هاي قبلي
1 - كليه معاهدات ديگر و كنوانسيونها و موافقتنامه ها مربوط به ظرفيت كه در حال حاضر بين دول متعاهد لازم الاجرا است براي مدتي كه در آنها تعيين شده به قوت خود باقي مي ماند و در مورد كشتي هاي ذيل به تمام و كمال اجرا خواهد شد:
الف - كشتيهايي كه كنوانسيون حاضر درباره آنها اجرا نمي شود.
ب - كشتيهايي كه نسبت به آنها كنوانسيون حاضر درباره مسائلي كه صريحا راه حلي براي آنها پيش بيني نشده باشد قابل اجرا است .
2 - در صورتي كه معاهدات - كنوانسيونها يا موافقتنامه هاي مزبور با مقررات اين كنوانسيون مغاير باشند مقررات كنوانسيون حاضر بايد رعايت گردند.
ماده 15 - ارسال اطلاعات
دول متعاهد تعهد مي نمايند اطلاعات ذيل را در اختيار سازمان قرار دهند:
الف - تعداد كافي از نمونه گواهينامه هايي كه به موجب مقررات كنوانسيون
حاضر صادر نموده اند جهت ارسال به ساير دول متعاهد.
ب - متن قوانين - احكام - تصويبنامه ها - مقررات و ساير اسناد لازم الاجراي مربوط به موضوعات مختلف كه مشمول كنوانسيون حاضر مي باشند.
ج - فهرست موسسات غير دولتي كه مجازند از جانب آنها در مورد موضوعات مربوط به ظرفيتهاي مختلف اقدام نمايند جهت ارسال به ساير دول متعاهد.
ماده 16 - امضا - تصويب و الحاق
1 - اين كنوانسيون به مدت شش ماه از تاريخ 23 ژوئن 1969 جهت امضا و از آن پس به منظور الحاق مفتوح خواهد بود. دول عضو سازمان ملل متحد يا هر يك از موسسات تخصصي يا موسسه بين المللي انرژي اتمي يا طرفهاي اساسنامه دادگاه دادگستري بين المللي مي توانند با رعايت يكي از ترتيبات ذيل طرف اين
كنوانسيون گردند:
الف - امضا بدون قيد تصويب .
ب - امضا مشروط به تصويب با اعلام بعدي تصويب .
ج - الحاق .
2 - تصويب يا الحاق با تسليم سند يا سند الحاق به سازمان تحقق مي يابد و سازمان بايد كليه دولتهايي را كه كنوانسيون حاضر را امضا نموده اند يا به آن ملحق شده اند از تصويبنامه هاي جديد و الحاقها و تاريخ تسليم سند آنها مطلع نمايد سازمان همچنين هر گونه امضايي را كه طي شش ماه از تاريخ 23 ژوئن 1969 نسبت به كنوانسيون انجام شده باشد به اطلاع دولتهايي كه قبلا كنوانسيون را امضا نموده اند خواهد رسانيد.
ماده 17 - لازم الاجرا شدن
1 - اين كنوانسيون 24 ماه پس از تاريخي كه بيش از 24 دولت كه جمعا ظرفيت ناوگان بازرگاني آنها كمتر از 65 درصد ناويژه ناوگان بازرگاني جهاني نباشد و طبق ماده 16 بدون قيد تصويب يا الحاق آن را امضا نموده باشند به موقع اجرا در خواهد آمد.
سازمان تاريخ لازم الاجرا شدن كنوانسيون را به اطلاع كليه دولي كه كنوانسيون حاضر را امضا نموده اند و يا به آن ملحق شده اند خواهد رساند.
2 - در مورد دولي كه سند تصويب كنوانسيون يا الحاق به آن را طي 24 ماه اشاره شده در بند 1 اين ماده در اختيار سازمان گذارده باشند تصويب يا الحاق آنها از تاريخ لازم الاجرا شدن اين كنوانسيون يا سه ماه پس از تاريخ تسليم سند آن ، هر يك كه موخر باشد، به موقع اجرا در خواهد آمد.
3 - تاريخ اجراي اين كنوانسيون نسبت به دولتهايي كه سند تصويب يا الحاق خود را پس از تاريخ لازم الاجرا شدن آن در اختيار سازمان بگذارند سه ماه پس از تاريخي خواهد بود كه سند تصويب يا الحاق را ارسال نموده اند.
4 - پس از تاريخي كه طي آن كليه اقداماتي كه براي اصلاح اين كنوانسيون لازم بوده معمول گرديد يا كليه تصويب هاي لازم به موجب بند فرعي ب از بند 2 ماده 18 به اتفاق آرا اخذ شد تسليم هر گونه سند تصويب يا الحاق نسبت به اصلاحيه نيز قابل اجرا خواهد بود.
ماده 18 - اصلاحات
1 - اين كنوانسيون مي تواند بنا به پيشنهاد هر يك از دول متعاهد طبق يكي از ترتيبات مشروحه در اين ماده اصلاح گردد.
2 - اصلاح از طريق پذيرش به اتفاق آرا:
الف - هر گونه اصلاحي كه بنا به تقاضاي يكي از دول متعاهد نسبت به اين كنوانسيون لازم باشد بايد توسط سازمان جهت رسيدگي و پذيرش و به اتفاق آرا به دول متعاهد ديگر ابلاغ گردد.
ب - هر گونه اصلاح مشابه دوازده ماه پس از تاريخ پذيرش آن از طرف كليه دول متعاهد به موقع اجرا در خواهد آمد مگر اين كه تاريخ نزديكتري مورد توافق قرار گيرد.
دولت متعاهدي كه پذيرش يا رد اصلاحيه را طي 24 ماه از تاريخ اوليه اعلام ننمايد اصلاح مزبور از طرف او پذيرفته شده تلقي خواهد شد.
3 - اصلاح پس از رسيدگي در سازمان :
الف - بنا به تقاضاي يكي از دول متعاهد هر گونه پيشنهاد اصلاحي نسبت به اين كنوانسيون در سازمان مورد رسيدگي قرار مي گيرد و در صورتي كه با اكثريت دو سوم آرا اعضاي حاضر در كميته ايمني دريانوردي سازمان تصويب شد حداقل شش ماه قبل از اين كه مورد رسيدگي مجمع عمومي سازمان قرار گيرد به كليه دول متعاهد ابلاغ مي شود.
ب - هر گاه اصلاحه اي با اكثريت دو سوم آرا اعضاي حاضر و راي دهنده در مجمع به تصويب برسد سازمان اصلاح مزبور را جهت پذيرش به كليه دول متعاهد اطلاع
مي دهد.
ج - چنين اصلاحي دوازده ماه پس از تاريخ پذيرش آن از طرف دو سوم دول متعاهد به موقع اجرا در خواهد آمد اصلاح مزبور در موردي كليه دول متعاهد اجرا خواهد شد مگر در مورد دولي كه قبل از به اجرا درآمدن ، عدم پذيرش اصلاح را اعلام نمايند.
د - مجمع مي تواند با اكثريت دو سوم آرا حاضر و راي دهنده در جلسه اي كه دو سوم آرا نمايندگان دولي كه در كميته ايمني دريانوردي شركت دارند براي دادن راي در آن حضور داشته باشند اتخاذ تصميم نمايد كه اصلاح داراي چنان اهميتي است كه دولت متعاهدي كه اعلاميه موضوع بند فرعي ج اين بند را صادر كرده و طي دوازده ماه پس از به اجرا درآمدن اصلاحيه ، پذيرش خود را نسبت به آن اعلام ننموده در انقضاي مدت بايد از عضويت اين كنوانسيون محروم گردد.
اين تصميم منوط به پذيرش قبلي از طرف دو سوم دول متعاهد است .
ه - هيچ يك از مندرجات اين بند مانع آن نيست كه يكي از دول پس از دادن يك نوبت پيشنهاد اصلاح به موجب اين بند نتواند بار ديگر نسبت به پيشنهاد اقدامي كه به موجب بند 2 يا 4 اين ماده مناسب به نظر برسد اقدام نمايد.
4 - اصلاح به وسيله يك كنفرانس :
الف - بنا به تقاضاي يك دولت متعاهد كه مورد موافقت حداقل يك سوم دول متعاهد ديگر قرار گرفته باشد سازمان به منظور رسيدگي به اصلاحات مربوط به اين كنوانسيون از دول متعاهد جهت تشكيل كنفرانسي دعوت به عمل مي آورد.
ب - سازمان هر گونه اصلاحي را كه با اكثريت دو سوم آرا دول حاضر و راي دهنده در چنين كنفرانسي به تصويب مي رسد جهت اعلام موافقت ساير دول متعاهد ابلاغ مي نمايد.
ج - اصلاح مزبور دوازده ماه پس از تاريخ پذيرش آن از طرف دو سوم دول متعاهد به موقع اجرا در خواهد آمد. چنين اصلاحيه اي در مورد كليه دول متعاهد لازم الاجرا است مگر دولي كه قبل از لازم الاجرا شدن آن اعلام عدم پذيرش اصلاحات را بنمايند.
د - كنفرانسي كه به موجب بند فرعي الف اين بند با اكثريت دو سوم آرا حاضرين در جلسه تشكيل مي گردد مي تواند هنگام تصويب اصلاحيه چنين اتخاذ تصميم نمايد كه اصلاحيه داراي چنين اهميتي است كه هر يك از دول متعاهد كه به موجب بند فرعي ج اين بند عدم پذيرش اصلاحيه را طي مدت دوازده ماه پس از به اجرا درآمدن آن اعلام نمايد در انقضاي مدت از عضويت اين كنوانسيون محروم گردد.
5 - سازمان بايد اصلاحاتي را كه به موجب اين ماده به موقع به اجرا درمي آيد با تعيين تاريخ لازم الاجرا شدن آنها به كليه دول متعاهد اطلاع دهد.
6 - هر گونه پذيرش يا اعلاميه اي كه موضوع اين ماده واقع شود بايد كتبا به سازمان اعلام گردد تا وصول آن را به اطلاع تمام دول متعاهد برساند.
ماده 19 - فسخ
1 - كنوانسيون حاضر را مي توان پس از انقضاي مدت پنج سال از تاريخ لازم الاجرا شدن آن نسبت به هر دولتي كه چنين تقاضايي داشته باشد منفسخ تلقي كرد.
2 - فسخ كنوانسيون بايد طي سندي به سازمان اعلام گردد تا همراه با تاريخ وصول آن به اطلاع كليه دول متعاهد برسد.
3 - اعلام مذكور پس از يك سال وصول آن توسط سازمان يا مدت بيشتري كه ممكن است در اطلاعيه قيد شده باشد داراي اثر اجرايي خواهد بود.
ماده 20 - سرزمينها
1 - الف - سازمان ملل متحد در مواردي كه مسئوليت اداره سرزمين را به عهده دارد يا هر دولت متعاهدي كه مسئوليت اداره روابط بين المللي يك سرزمين را تقبل نموده بايد هر چه زودتر با مقامات سرزمين مربوط به خود در مورد شمول اين كنوانسيون نسبت به آن سرزمين مشاوره نموده و به اين منظور تدابير شايسته اي را اتخاذ كند و ممكن است در هر موقع با اعلام كتبي نظر خود را در اين باره به سازمان ابلاغ نمايد.
1 - ب - اين كنوانسيون از تاريخ وصول اعلاميه يا تاريخ ديگري كه در اعلاميه قيد شده باشد در سرزمين مورد نظر قابل اجرا است .
2 - الف - سازمان ملل متحد يا هر دولت متعاهد كه به موجب بند فرعي الف از بند "1" اين ماده اعلاميه اي صادر كرده باشد هر موقع پس از انقضاي مدت پنج سال از تاريخ شمول كنوانسيون مي تواند طي اعلام كتبي ديگري كه به سازمان اطلاع دهد كه از شمول كنوانسيون نسبت به سرزميني كه ضمن اعلاميه تعيين شده است خودداري گردد.
2 - ب - شمول كنوانسيون نسبت به سرزميني كه در اعلاميه تعيين مي گردد با انقضاي يك سال از تاريخ وصول آن به سازمان يا مدت زمان بيشتري كه در آن ذكر شده باشد متوقف مي شود.
3 - سازمان كليه دول متعاهد را از شمول آن نسبت به هر يك از سرزمينهاي موضوع بند 1 اين ماده و عدم شمول آن نسبت به هر يك از سرزمين هاي موضوع بند 2 با ذكر تاريخي كه شمول يا عدم شمول مذكور به موقع اجرا گذارده شده است مطلع مي نمايد.
ماده 21 - سپرده و ثبت كنوانسيون
1 - اين كنوانسيون نزد سازمان سپرده خواهد شد و دبير كل سازمان نسخ گواهي شده آن را به تمام دول امضاكننده و كليه دولي كه با اعلام موافقت خود بدان ملحق شده اند ارسال خواهد داشت .
2 - به مجرد اين كه كنوانسيون به موقع اجرا گذارده شود متن آن توسط دبير كل سازمان به دبيرخانه ملل متحد ارسال مي گردد تا طبق ماده 102 منشور ملل متحد ثبت و منتشر گردد.
ماده 22 - زبانها
اين كنوانسيون در يك نسخه به زبانهاي انگليسي و فرانسه تنظيم شده و هر دو متن متساويا معتبر مي باشند.
ترجمه هاي رسمي به زبانهاي روسي و اسپانيايي تهيه و ضميمه اصل امضا شده آن به سازمان سپرده خواهد شد.
بنا به مراتب امضاكنندگان ذيل كه داراي اختيارات لازم دولت هاي خود به اين منظور مي باشند كنوانسيون حاضر را امضا نمودند.
لندن بيست و سوم ژوئن 1969
ضميمه 1 - قواعد براي محاسبه ظرفيت ويژه و ناويژه كشتيها
قاعده 1 - كليات
1 - ظرفيت كشتي شامل ظرفيت ويژه و ناويژه آن است .
2 - ظرفيت ناويژه و ظرفيت ويژه بايد طبق شرايط اين مقررات تعيين گردد.
3 - ظرفيت ناخالص و ظرفيت خالص انواع كرجيهاي جديدي كه شكل ساختماني آنها طوري است كه مانع اجرا يا مغاير مقررات اين قواعد مي باشد بايد توسط "سازمان اداري " تعيين گردد.
شرح روشهايي كه براي اين نوع تعيين ظرفيت به كار رفته است بايد توسط "سازمان اداري " به سازمان اطلاع داده شود تا در اختيار دول متعاهد قرار گيرد.
قاعده 2 - تعريف اصلاحاتي كه در ضمائم به كار برده شده است
1 - عرشه فوقاني
عرشه فوقاني بالاترين و كاملترين عرشه واقع در معرض تحولات جوي و دريا است و براي بستن كليه دريچه هايي كه در معرض تحولات جوي قرار دارند همچنين دريچه هاي جانبي كشتي كه در قسمت زيرين آن قرار گرفته اند مجهز به وسائل و درپوشهاي غير قابل نفوذ دائمي است در كشتي كه براي دسترسي به عرشه فوقاني آن از پله استفاده مي شود پايين ترين حد فاصل عرشه مجاور ادامه آن در موازات قسمت فوقاني عرشه به منزله عرشه فوقاني تلقي مي گردد.
2 - اندازه حد فاصل عمقي كشتي از تير حمال
الف - اندازه حد فاصل عمقي كشتي فاصله عمودي است كه از روي تير حمال كشتي تا زير عرشه فوقاني اندازه گيري مي شود. در كشتيهاي چوبي و آهني اين فاصله از لبه پائين بريدگي تير حمال اندازه گيري مي شود. در صورتي كه شكل قسمت پائين قسمت وسط كشتي گرد يا داراي حاشيه هاي چوبي يا آهني ضخيم باشد اين فاصله از نقطه اي كه سطح مسطح كف به طرف داخل ادامه پيدا كرده و پهلوي تير حمال كشتي را قطع مي كند اندازه گيري مي شود.
ب - در كشتي هايي كه داراي لبه هاي مدور مي باشند اندازه حد فاصل عمقي كشتي از نقطه تقاطع عمقي كشتي بايد از آنجا اندازه گيري شود عمق مزبور بايد از خط علامت قسمت پايين عرشه كه در موازات قسمت برآمده امتداد دارد اندازه گيري شود.
3 - عرض
عرض حداكثر پهناي كشتي است كه در كشتي هايي كه پوشش بدنه آنها فلزي است از وسط كشتي تا خط اندازه حد فاصل عمق كشتي و در كشتي هايي كه پوشش غير فلزي دارند تا سطح خارجي بدنه آنها اندازه گيري شده است .
4 - فضاهاي بسته
فضاهاي بسته تمام فضاهاي محدود به وسيله بدنه كشتي - ديواره هاي تيغه اي يا ديواره هاي ثابت يا قابل حمل و نقل و پلها يا پوششهاي غير دائمي يا سايبانهاي قابل حمل مي باشند هيچ گونه بريدگي در روي پل يا فضاي خالي در بدنه كشتي يا در عرشه يا در پوشش سقف محوطه يا در ديواره هاي تيغه اي يا ديواره هاي ثابت محوطه و يا عدم وجود ديواره هاي تيغه اي يا ديواره هاي ثابت مانع از آن نيست كه فضايي جز فضاي بسته محسوب گردد.
5 - فضاهاي مستثني
عليرغم شرايط بند (4) اين مقررات فضاهايي كه در بند فرعي الف تا ه اين بند به آنها اشاره شده فضاهاي مستثني ناميده مي شوند و جزو فضاهاي بسته منظور نمي گردند.
معذالك فضاهايي كه حداقل يكي از شرايط ذيل در آنها رعايت شده باشد به منزله فضاي بسته تلقي خواهند شد:
فضاي مجهز به طبقه بندي يا ساير وسائل ايمني كالا يا انبار باشد.
در و پنجره هاي مجهز به وسائل انسداد باشند.
در ساختمان امكانات بسته شدن اين قبيل در و پنجره هاي پيش بيني شده باشد.
الف - 1 - فضاي واقع در داخل ساختمان مقابل آخرين دريچه اي كه از عرشه اي به عرشه ديگر ادامه دارد مگر محوطه اي محصوري كه ارتفاع آن بيش از 25 ميليمتر (1اينچ ) از ارتفاع تيرهاي عرشه مجاور آن بلندتر نيست داراي عرضي معادل يا بيشتر از 90 درصد عرض عرشه در جهت دهانه فضاي خالي باشد. اين شرط بايد طوري عملي گردد كه از فضاهاي بسته تنها بين فضاي خالي تحتاني مذكور در قسمت بال از خطي كه در موازات خط بالاي فضاي خالي است فاصله اي برابر نصف وسعت عرشه در مسير ادامه فضاي خالي مستثني شود.(تصوير 1 در ضميمه 1)
الف - 2 - چنانچه وسعت فضا به علت ترتيباتي به غير از تقارب پوشش خارجي كمتر از 90 درصد عرض عرشه باشد بايد تنها بين خط فضاي خالي و خطي در موازات نقطه اي كه عرض عرشه برابر يا كمتر از 90 درصد مي شود از كليه فضاهاي بسته مستثني گردد (تصوير 2 و3 و4 در ضميمه 1)
الف - 3 - صرف نظر از ديواره ها يا نرده ها وقتي فاصله اي كاملا باز و دو محوطه را كه مستثني شدن يك يا هر دوي آنها به موجب بند فرعي (الف ) (1) يا (الف ) (2) مجاز گرديده از يكديگر جدا مي كند در صورتي كه خط مرز بين اين دو محوطه كمتر از نصف عرض عرشه باشد مستثني كردن آنها نبايد صورت گيرد (تصوير 5 و 6 در ضميمه 1).
ب - فضاهاي واقع در زير عرشه يا سقفهاي سرپناه رو به دريا يا در معرض هوا كه جز حائل هاي نگهدارنده هيچ گونه بستگي ديگري با قسمتهاي مجاور بدنه كشتي ندارند در چنين فضاهايي مي توان از نرده يا ديواره يا نصب حائلهايي در كناره كشتي استفاده نمود مشروط بر اين كه فاصله بين بالاي نرده ها يا ديواره كمتر از 75% متر (5/2 فوت ) يا يك سوم ارتفاع سطح (هر يك كه بيشتر است ) نباشد (تصوير 7 در ضميمه 1).
ج - فضاهاي ممتد از سمتي به سمت ديگر ساختمان كه مستقيما در مسير سطوح خالي سمت مقابل قرار دارند و ارتفاع آنها نبايد كمتر از 075/0 متر(5/2 فوت ) يا يك سوم ارتفاع ساختمان (هر يك كه بيشتر است ) باشد. در صورتي كه سطح مزبوري طوري است كه فقط در يك سمت داراي ساختمان است فضايي كه بايد
مستثني گردد بايد در داخل و از سطح خالي تا نصف بيشتر عرض عرشه در جهت محوطه خالي محدود شود.(تصوير 8 در ضميمه 1).
د - فضاهاي واقع در ساختماني كه مستقيما زير يك فضاي سرباز در روي عرشه قرار دارند مشروط بر اين كه چنين فضايي در مجاورت هوا باشد و فضاي مستثني شده از فضاي بسته منحصر به فضاي خالي باشد. (تصوير 9 در ضميمه 1).
ه - گودي حاشيه ديواره ساختمان واقع در مجاورت هوا كه دهانه آن بدون هيچ گونه وسيله انسداد از عرشه اي تا عرشه ديگر امتداد دارد. مشروط بر اين كه وسعت داخلي آن بيشتر از وسعت دهانه ورودي آن نبوده و امتدادش در داخل ساختمان بيش از دو برابر عرض دهانه ورودي آن نباشد. (تصوير 10 در ضميمه 1).
6 - مسافر - مسافر به كساني غير از افراد ذيل اطلاق مي گردد:
الف - فرمانده و كاركنان كشتي يا افراد ديگري كه تحت عنوان براي انجام امور كشتي استخدام شده اند.
ب - اطفال كمتر از يك سال .
7 - فضاهاي مخصوص كالا
فضاهاي مخصوص كالا كه بايد در محاسبه ظرفيت خالص منظور گردد فضاهاي بسته اي هستند - براي كالاهايي كه از كشتي تخليه مي شوند مشروط بر اين كه فضاهاي مزبور در ظرفيت ويژه منظور شده باشد. اين فضاها بايد با علامت ثابت حرف CC (قسمت كالا) مشخص شوند و حروف مزبور طوري قرار داده شوند كه بلندي آنها از 100 ميليمتر (4 اينچ ) كمتر نبوده و به خوبي قابل رويت باشند.
8 - غير قابل نفوذ بودن در برابر شرايط جوي غير قابل نفوذ بودن بدين معني است كه در كليه شرايط جوي در دريا آب به داخل كشتي نفوذ ننمايد.
قاعده 3 - ظرفيت ناويژه
ظرفيت ناويژه (TG) كشتي به وسيله فورمول زير تعيين مي گردد:
VIK=TG
در صورتي كه V= بعد كلي تمام محوطه هاي بسته كشتي به متر مكعب باشد.
((V))10 goL 02.0+2.0=IK يا طبق جدول ضميمه
قاعده 4 - ظرفيت ويژه
1 - ظرفيت ويژه (TN) كشتي كه از طريق فرمول زير به دست مي آيد: كه در آن
NT=K_2 * V_c.)-)4(/)3( * )d(/)D(())2(( + K_3.)N_1-)N(/)1(*)2(/)O((
الف - عامل ((2))((D)/(d) * (3)/(4) نبايد بزرگتر از واحد گرفته شود.
ب - عبارت رياضي ((2))((D)/(d) * (3)/(4)-) c_V * 2_K نبايد كمتر از
TC25/0 گرفته شود.
ج - TN نبايد كمتر از TG30/0 گرفته شود.
و در آن :
cV= حجم كلي فضاهاي كالا به متر مكعب
2_K=c_V * 10_gol 02.0+2.0 (يا طبق جدول ضميمه 2).
3K((10000)/(10000+TG))25/1
D= اندازه حد فاصل عمق وسط كشتي به متر به طوري كه در قاعده 2 (2) شرح داده شد.
d= اندازه حد فاصل آبخور وسط كشتي به متر به طوري كه در بند (2) اين قاعده شرح داده شده است .
1N= تعداد مسافرين كابين هايي كه بيش از 8 تختخواب ندارند. 2N=تعداد ساير مسافرين .
2N+1N= مجموع ظرفيت حمل مسافر كشتي طبق آن چه در گواهينامه كشتي اشاره شد
2N بايد صفر گرفته شود.
ظرفيت غير خالص آن چه به موجب مقررات قاعده (3) تعيين شده .
2 - اندازه حد فاصل آبخور (d) كه در بند (1) اين قاعده به آن اشاره شد بايد يكي از آبخورهاي مشروح ذيل باشد:
الف - براي كشتي هايي كه اجراي كنوانسيون بين المللي خط شاهين اجباري است طبق همين كنوانسيون آبخور مربوط به خط شاهين تابستاني (غير از شاهين الوار) تعيين شده .
ب - جهت كشتيهاي مسافري آبخور مربوط به بلندترين خط بار تعيين شده طبق كنوانسيون بين المللي حفظ جان اشخاص در دريا كه در دست اجرا است يا ساير موافقتنامه هاي بين المللي .
ج - جهت كشتيهايي كه كنوانسيون بين المللي خط شاهين در مورد آنها قابل اجرا نيست ولي براي آنها خط باري طبق شرايط ملي تعيين شده آبخور مربوط به خط بار تابستاني كه براي آن تعيين شده .
د - براي كشتي هايي كه خط باربري آنها تعيين نشده ولي آبخور آنها طبق شرايط ملي محدود مي باشد حداكثر آبخور مجاز.
ه - براي ساير كشتيهاي 75 درصد اندازه حد فاصل عمقي وسط كشتي به طوري كه در قاعده 2 (2) شرح داده شد.
قاعده 5 - تغيير ظرفيت و شيوه
1 - وقتي مشخصات كشتي از قبيل V - CV - d - 1N يا 2N به طوري كه در قاعده 3 و 4 شرح داده شد تغيير مي نمايد و اين تغيير موجب مي گردد ظرفيتي كه طبق شرايط قاعده 4 تعيين شده افزايش يابد ظرفيت ويژه كشتي بايد بر حسب مشخصات جديد تعيين و بلادرنگ مورد عمل قرار گيرد.
2 - كشتي كه براي آن خط باري كه در تبصره (2) (الف ) و (2) (ب ) قاعده 4 به آن اشاره شد تعيين مي شود طبق مقررات قاعده (4) فقط يك ظرفيت ويژه بايد براي آن تعيين شود و ظرفيت مزبور متناسب و قابل اجرا براي خط باري كه براي كار كشتي تعيين شده باشد.
3 - وقتي مشخصات كشتي از قبيل يا 2كه در قاعده (3) و
(4) شرح داده شد تغيير مي نمايد يا هنگامي كه خط بار تعيين شده در بند (2) اين قاعده به علت تغيير كار كشتي تغيير مي نمايد و اين تغيير موجب تقليل ظرفيت كه طبق مقررات قاعده 4 تعيين شده تا دوازده ماه پس از تاريخ گواهينامه فعلي گواهينامه بين المللي ظرفيت (1969) ديگري كه حاوي ظرفيت ويژه جديد باشد صادر نخواهد شد مشروط بر اين كه مشمول شرايط ذيل نباشد:
الف - چنانچه كشتي به پرچم دولت ديگري منتقل شده باشد و يا
ب - اگر كشتي در دست تغييرات يا اصلاحاتي قرار گيرد كه از نظر دستگاه اداري داراي خواص مهمي باشد از قبيل برداشتن بنايي از قسمت فوقاني كشتي و اين عمل ايجاب نمايد خط بار تعيين شده كشتي تغيير نمايد يا
ج - براي كشتي هاي مسافربري كه به كار حمل تعداد زيادي مسافر بدون اتاق گمارده مي شود از قبيل حمل زوار.
قاعده 6 - محاسبه حجم ها
1 - كليه اندازه هاي منظور شده در محاسبه ظرفيت ويژه و ناويژه بايد بدون در نظر گرفتن لوازم يا انبارها و نظير آنها تا سمت داخل بدنه يا پوشش حاشيه بدنه در كشتيهاي فلزي و تا سطح خارجي لبه يا تا سمت داخل سطوح حاشيه لبه در كشتيهايي از جنس ديگري اندازه گيري شود.
2 - اندازه زائده ها در حجم كلي بايد منظور گردد.
3 - اندازه محوطه هاي رو به ديوار را مي توان از حجم كلي مجزا نمود.
قاعده 7 - اندازه گيري و محاسبه كليه اندازه هايي كه در محاسبه حجم ها به كار برده مي شود بايد تا قريب ترين سانتيمتر يا 20/1 فوت اندازه گرفته شود.
2 - حجم ها بايد بر حسب روشهايي كه معمولا براي محوطه مربوطه مورد قبول مي باشد و با دقتي مورد تاييد سازمان اداري قرار گيرد محاسبه گردد.
3 - محاسبه ها بايد به قدر كافي مشروح و بررسي آن آسان باشد. ضميمه شماره 1
ارقامي كه در قاعده 2(5) به آنها اشاره شده است .
در ارقام زير فضاي مستثني
فضاي بسته فضايي كه بايد به عنوان بسته تلقي گردد.
قسمتهاي هاشور زده مشمول فضاي بسته خواهد بود. عرض عرشه در محل دريچه فوقاني .
در كشتيهايي كه لبه بالايي ديوار آنها گرد باشد عرض كشتي به ترتيبي كه در تصوير شماره 11 نشان داده شده است محاسبه مي گردد.

جدول:
گواهينامه
گواهينامه بين المللي ظرفيت (1969)
محل مهر رسمي
اين گواهينامه بر اساس مقررات قرارداد بين المللي اندازه گيري ظرفيت كشتيها (1969) با كسب اجازه از طرف دولت ....
(مشخصات كامل كشور مربوطه )
كه قرارداد از تاريخ ... در آن رسما به موقع اجرا گذارده شده است به وسيله ...
(مشخصات كامل شخص يا سازمان صلاحيتداري كه به موجب مقررات كنوانسيون بين المللي اندازه گيري ظرفيت كشتيها (1969) معين شده باشد.)

جدول:
ظرفيت هاي كشتي عبارتند از:
ظرفيت ناويژه ......
ظرفيت ويژه ......
گواهي مي شود كه ظرفيت هاي اين كشتي بر اساس مقررات كنوانسيون بين المللي اندازه گيري ظرفيت كشتيها (1969) تعيين گرديده است .
در تاريخ ...... در ......
(تاريخ صدور) ...... (محل صدور گواهينامه ) ......
(امضاي مقام صادركننده گواهينامه )
و/يا
(مهر سازمان صادركننده )
پس از امضا عبارت زير بايد اضافه شود:
امضاكننده زير اعلام مي دارد كه از طرف دولت مذكور مجاز در صدور اين گواهينامه مي باشد.
امضا
جدول:
كنوانسيون فوق مشتمل بر بيست و دو ماده و دو ضميمه و يك فرم گواهينامه منضم به قانون الحاق دولت شاهنشاهي ايران به كنوانسيون بين المللي اندازه گيري ظرفيت كشتيها مي باشد.
رييس مجلس سنا - جعفر شريف امامي

8424 :شماره انتشار قانون :نوع قانون
1352/09/25 :تاريخ ابلاغ 1352/09/05 :تاريخ تصويب
:موضوع :دستگاه اجرايي


Copyright © 2003 Tehran Justice Administration. All rights reserved.


صفحه اصلي

بانك قوانين كشور

بانك مقالات حقوقي

فرم درخواست

درباره

ارتباط با ما

دادگستري استان تهران